Текст и перевод песни Mateus Carrilho - Então Vem
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
só
te
ver
assim,
novin'
Стоит
мне
увидеть
тебя
такой,
малышка,
Começou
a
subir
tudo
em
mim
Всё
во
мне
начинает
закипать,
E
eu
sei
bem
porque
И
я
точно
знаю,
почему
Sou
tão
doido
por
você
Я
так
без
ума
от
тебя.
Tão
lindo
que
paralisa
Ты
так
прекрасна,
что
парализуешь,
É
uma
brisa
Ты
словно
бриз,
Hipnotizado
de
tesão
Гипнотизируешь
своим
возбуждением.
Carência
que
bate
e
fica
Тоска
накатывает
и
не
отпускает,
Se
me
chama
não
vou
dizer
não
Если
позовёшь,
я
не
скажу
"нет".
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
e
me
mata
de
fo.
Так
приходи
же
и
трахни
меня
до
бес.
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
e
me
mata
de
fo.
Так
приходи
же
и
трахни
меня
до
бес.
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
e
me
mata
de
fo.
Так
приходи
же
и
трахни
меня
до
бес.
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
e
me
mata
de
foder
meu
bem
Так
приходи
же
и
трахни
меня
до
бесчувствия,
милая.
É
só
te
ver
assim,
novin'
Стоит
мне
увидеть
тебя
такой,
малышка,
Começou
a
subir
tudo
em
mim
Всё
во
мне
начинает
закипать,
E
eu
sei
bem
porque
И
я
точно
знаю,
почему
Sou
tão
doido
por
você
Я
так
без
ума
от
тебя.
Tão
lindo
que
paralisa
Ты
так
прекрасна,
что
парализуешь,
É
uma
brisa
Ты
словно
бриз,
Hipnotizado
de
tesão
Гипнотизируешь
своим
возбуждением.
Carência
que
bate
e
fica
Тоска
накатывает
и
не
отпускает,
Se
me
chama
não
vou
dizer
não
Если
позовёшь,
я
не
скажу
"нет".
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
e
me
mata
de
fo.
Так
приходи
же
и
трахни
меня
до
бес.
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
e
me
mata
de
fo.
Так
приходи
же
и
трахни
меня
до
бес.
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
e
me
mata
de
fo.
Так
приходи
же
и
трахни
меня
до
бес.
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
Так
приходи
же,
Então
vem
e
me
mata
de
foder,
meu
bem
Так
приходи
же
и
трахни
меня
до
бесчувствия,
милая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Henrique Bruno Stefanini, Guilherme Santos Pereira, Mateus Alencar Carrilho De Castro, Arthur Pampolin Gomes, Rodrigo Pereira Vilela Antunes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.