Текст и перевод песни Matheus Coringa feat. Noshugah - Stolichnaya
Já
deve
tá
na
cara
de
quem
é
meu
coração
(vodka
russa)
It
should
be
obvious
who
owns
my
heart
(Russian
vodka)
Eu
vivo
pelas
ruas,
tô
saudando
a
imensidão
(bebo
da
pura)
I
live
on
the
streets,
I'm
saluting
the
vastness
(drinking
it
pure)
Já
deve
tá
na
cara
de
quem
é
meu
coração
(vodka
russa)
It
should
be
obvious
who
owns
my
heart
(Russian
vodka)
Eu
vivo
pela
ruas,
tô
saudando
a
imensidão
I
live
on
the
streets,
I'm
saluting
the
vastness
Seu
pai
me
transformou
numa
quimera
Your
father
turned
me
into
a
chimera
É
por
isso
que
eu
sou
um
leão
That's
why
I'm
a
lion
Nasci
pra
tirar
sangue
dessa
terra
I
was
born
to
draw
blood
from
this
earth
Ai
de
qualquer
um
que
insista
em
não
Woe
to
anyone
who
insists
otherwise
Fugi
pra
rota
da
seda
igual
Ivar
I
fled
to
the
Silk
Road
like
Ivar
Com
o
plano
de
ser
morto
em
batalha
With
the
plan
to
die
in
battle
Mas
ninguém
aqui
tem
essa
coragem
But
no
one
here
has
the
courage
Eles
vêem
meu
corpo
igual
miragem
They
see
my
body
like
a
mirage
Cérebros
são
tipo
espaçonave,
aulas
na
prática,
nó
tático
no
jogo
Brains
are
like
spaceships,
practical
lessons,
tactical
knots
in
the
game
Eu
entro
na
sua
mente
e
monto
meu
resort
I
enter
your
mind
and
set
up
my
resort
Pura
frequência
de
novo,
é
Pure
frequency
again,
yeah
Algoritmando
informações
para
os
loucos
Algorithmizing
information
for
the
crazy
ones
Mesmo
à
beira
de
surtar,
prefiro
surtar
vocês
Even
on
the
verge
of
freaking
out,
I
prefer
to
freak
you
out
Tu
tá
com
medo
de
vacina?
Tu
adora
loló
You're
afraid
of
vaccines?
You
love
loló
Logo
mais
isso
acaba
vamos
virar
pó
Soon
this
will
end,
we'll
turn
to
dust
Se
eu
falar
tudo
que
eu
penso
dá
efeito
dominó,
ó!
If
I
say
everything
I
think,
it'll
have
a
domino
effect,
oh!
(Se
eu
falar
tudo
que
eu
penso
dá
efeito
dominó,
ó!)
(If
I
say
everything
I
think,
it'll
have
a
domino
effect,
oh!)
Já
deve
tá
na
cara
de
quem
é
meu
coração
(vodka
russa)
It
should
be
obvious
who
owns
my
heart
(Russian
vodka)
Eu
vivo
pelas
ruas,
tô
saudando
a
imensidão
(bebo
da
pura)
I
live
on
the
streets,
I'm
saluting
the
vastness
(drinking
it
pure)
Já
deve
tá
na
cara
de
quem
é
meu
coração
(vodka
russa)
It
should
be
obvious
who
owns
my
heart
(Russian
vodka)
Eu
vivo
pelas
ruas,
tô
saudando
a
imensidão
(bebo
da)
I
live
on
the
streets,
I'm
saluting
the
vastness
(drinking
it)
Acordo
com
demônios
dando
bom
dia
I
wake
up
with
demons
saying
good
morning
Preso
num
quadro
de
Suspiria
Trapped
in
a
Suspiria
painting
Suspira
enquanto
eu
alimento
a
libido
Sighing
while
I
feed
my
libido
O
puro
sabor
do
fruto
proibido
The
pure
taste
of
the
forbidden
fruit
Saber
do
quê?
Saber
pra
quê?
Know
what?
Know
why?
Frio
na
barriga
a
cada
novo
refém
Butterflies
in
my
stomach
with
every
new
hostage
Vintém
nenhum
me
faz
devolver
vocês,
é
No
vintém
will
make
me
return
you,
yeah
Esse
aqui
é
apenas
meu
espetáculo,
marionetes
sem
fios,
só
tentáculos
This
is
just
my
show,
wireless
puppets,
only
tentacles
Sendo
fiel
a
mim
ou
apenas
um
receptáculo?
Being
true
to
myself
or
just
a
receptacle?
Sem
mim,
Sukuna
nem
limpa
a
própria
bunda
Without
me,
Sukuna
can't
even
wipe
his
own
ass
Eu
expandi
o
domínio
necessário
pra
minha
arte
I
expanded
the
domain
necessary
for
my
art
Killuminati,
eu
não
faço
parte
de
nada
Killuminati,
I'm
not
part
of
anything
Ouvido
de
Yokai
catando
almas
nessa
estrada
Yokai's
ear
catching
souls
on
this
road
Com
a
classe
de
Lupin,
eu
glorifico
minha
vingança
With
Lupin's
class,
I
glorify
my
revenge
E
se
eu
tiver
minha
paz,
até
que
vale
a
matança
(yeah)
And
if
I
have
my
peace,
the
killing
is
worth
it
(yeah)
Bem
acostumado
no
torneio
das
trevas
Well
accustomed
to
the
tournament
of
darkness
Minhas
linhas
ferem
mais
dos
que
as
chamas
mortais
My
lines
hurt
more
than
the
deadly
flames
Não
ligo
se
insulto
meros
pobres
mortais
I
don't
care
if
I
insult
mere
mortals
Nem
sou
uma
divindade,
não
ligo
pros
demais
I'm
not
a
deity
either,
I
don't
care
about
the
rest
Eles
também
não,
mas
você
ainda
não
percebe
They
don't
either,
but
you
still
don't
notice
A
maldade
tá
nos
olhos,
mas
nasce
na
inocência
Evil
is
in
the
eyes,
but
it
is
born
in
innocence
O
lado
mais
caótico
que
esconde
a
ciência
The
most
chaotic
side
that
hides
science
Ou
melhor
ela
me
esconde,
pois
não
há
evidência
Or
rather,
it
hides
me,
because
there
is
no
evidence
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.