Текст и перевод песни Matheus Coringa feat. Noshugah - Stolichnaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
deve
tá
na
cara
de
quem
é
meu
coração
(vodka
russa)
Ты
уже
должна
видеть,
кому
принадлежит
моё
сердце
(русская
водка)
Eu
vivo
pelas
ruas,
tô
saudando
a
imensidão
(bebo
da
pura)
Я
живу
на
улицах,
приветствую
бесконечность
(пью
чистую)
Já
deve
tá
na
cara
de
quem
é
meu
coração
(vodka
russa)
Ты
уже
должна
видеть,
кому
принадлежит
моё
сердце
(русская
водка)
Eu
vivo
pela
ruas,
tô
saudando
a
imensidão
Я
живу
на
улицах,
приветствую
бесконечность
Seu
pai
me
transformou
numa
quimera
Твой
отец
превратил
меня
в
химеру
É
por
isso
que
eu
sou
um
leão
Вот
почему
я
лев
Nasci
pra
tirar
sangue
dessa
terra
Я
рождён,
чтобы
пить
кровь
этой
земли
Ai
de
qualquer
um
que
insista
em
não
Горе
любому,
кто
будет
упорствовать
Fugi
pra
rota
da
seda
igual
Ivar
Сбежал
по
Шелковому
пути,
как
Ивар
Com
o
plano
de
ser
morto
em
batalha
С
планом
быть
убитым
в
битве
Mas
ninguém
aqui
tem
essa
coragem
Но
ни
у
кого
здесь
нет
такой
смелости
Eles
vêem
meu
corpo
igual
miragem
Они
видят
моё
тело,
как
мираж
Cérebros
são
tipo
espaçonave,
aulas
na
prática,
nó
tático
no
jogo
Мозги
— это
космические
корабли,
уроки
на
практике,
тактический
узел
в
игре
Eu
entro
na
sua
mente
e
monto
meu
resort
Я
вхожу
в
твой
разум
и
строю
свой
курорт
Pura
frequência
de
novo,
é
Чистая
частота
снова,
да
Algoritmando
informações
para
os
loucos
Алгоритмирую
информацию
для
сумасшедших
Mesmo
à
beira
de
surtar,
prefiro
surtar
vocês
Даже
на
грани
срыва,
я
предпочитаю
сводить
с
ума
вас
Tu
tá
com
medo
de
vacina?
Tu
adora
loló
Ты
боишься
вакцины?
Ты
обожаешь
нюхать
кокаин
Logo
mais
isso
acaba
vamos
virar
pó
Скоро
всё
это
закончится,
мы
превратимся
в
прах
Se
eu
falar
tudo
que
eu
penso
dá
efeito
dominó,
ó!
Если
я
скажу
всё,
что
думаю,
это
вызовет
эффект
домино,
о!
(Se
eu
falar
tudo
que
eu
penso
dá
efeito
dominó,
ó!)
(Если
я
скажу
всё,
что
думаю,
это
вызовет
эффект
домино,
о!)
Já
deve
tá
na
cara
de
quem
é
meu
coração
(vodka
russa)
Ты
уже
должна
видеть,
кому
принадлежит
моё
сердце
(русская
водка)
Eu
vivo
pelas
ruas,
tô
saudando
a
imensidão
(bebo
da
pura)
Я
живу
на
улицах,
приветствую
бесконечность
(пью
чистую)
Já
deve
tá
na
cara
de
quem
é
meu
coração
(vodka
russa)
Ты
уже
должна
видеть,
кому
принадлежит
моё
сердце
(русская
водка)
Eu
vivo
pelas
ruas,
tô
saudando
a
imensidão
(bebo
da)
Я
живу
на
улицах,
приветствую
бесконечность
(пью)
Acordo
com
demônios
dando
bom
dia
Просыпаюсь
с
демонами,
желающими
доброго
утра
Preso
num
quadro
de
Suspiria
Заперт
в
картине
"Суспирия"
Suspira
enquanto
eu
alimento
a
libido
Вздыхай,
пока
я
питаю
либидо
O
puro
sabor
do
fruto
proibido
Чистый
вкус
запретного
плода
Saber
do
quê?
Saber
pra
quê?
Знать
о
чём?
Знать
зачем?
Frio
na
barriga
a
cada
novo
refém
Дрожь
в
животе
с
каждым
новым
заложником
Vintém
nenhum
me
faz
devolver
vocês,
é
Никакие
двадцатки
не
заставят
меня
вернуть
вас,
да
Esse
aqui
é
apenas
meu
espetáculo,
marionetes
sem
fios,
só
tentáculos
Это
всего
лишь
моё
представление,
марионетки
без
нитей,
только
щупальца
Sendo
fiel
a
mim
ou
apenas
um
receptáculo?
Быть
верным
мне
или
просто
сосудом?
Sem
mim,
Sukuna
nem
limpa
a
própria
bunda
Без
меня,
Сукуна
даже
не
подтирает
свою
задницу
Eu
expandi
o
domínio
necessário
pra
minha
arte
Я
расширил
владения,
необходимые
для
моего
искусства
Killuminati,
eu
não
faço
parte
de
nada
Иллюминаты,
я
ни
к
чему
не
принадлежу
Ouvido
de
Yokai
catando
almas
nessa
estrada
Ухо
ёкая,
собирающее
души
на
этой
дороге
Com
a
classe
de
Lupin,
eu
glorifico
minha
vingança
С
классом
Люпена,
я
прославляю
свою
месть
E
se
eu
tiver
minha
paz,
até
que
vale
a
matança
(yeah)
И
если
я
обрету
свой
покой,
то
убийство
того
стоило
(yeah)
Bem
acostumado
no
torneio
das
trevas
Хорошо
освоился
в
турнире
тьмы
Minhas
linhas
ferem
mais
dos
que
as
chamas
mortais
Мои
строки
ранят
сильнее,
чем
смертельное
пламя
Não
ligo
se
insulto
meros
pobres
mortais
Мне
всё
равно,
если
я
оскорбляю
жалких
смертных
Nem
sou
uma
divindade,
não
ligo
pros
demais
Я
не
божество,
мне
плевать
на
остальных
Eles
também
não,
mas
você
ainda
não
percebe
Им
тоже,
но
ты
ещё
не
понимаешь
A
maldade
tá
nos
olhos,
mas
nasce
na
inocência
Зло
в
глазах,
но
рождается
в
невинности
O
lado
mais
caótico
que
esconde
a
ciência
Самая
хаотичная
сторона,
скрывающая
науку
Ou
melhor
ela
me
esconde,
pois
não
há
evidência
Или,
скорее,
она
скрывает
меня,
ведь
нет
доказательств
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.