Matheus Fernandes - Modo Avião (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Modo Avião (Ao Vivo) - Matheus Fernandesперевод на немецкий




Modo Avião (Ao Vivo)
Flugmodus (Live)
Não é mole, não (não é mole, não)
Das ist nicht einfach, nein (das ist nicht einfach, nein)
E são seis da tarde, eu no modo avião (vai!)
Und es ist schon sechs Uhr abends, ich bin im Flugmodus (los!)
(Não é mole, não, não é mole, não)
(Das ist nicht einfach, nein, das ist nicht einfach, nein)
E são seis da tarde, eu no modo avião
Und es ist schon sechs Uhr abends, ich bin im Flugmodus
Deu seis da tarde, bota o celular no modo avião, vai!
Es ist sechs Uhr abends geworden, schalt das Handy in den Flugmodus, los!
Assim, ó
So hier
Eu nunca fui de me apegar
Ich war noch nie der Typ, der sich bindet
No jogo do amor eu não sei jogar
Im Spiel der Liebe weiß ich nicht, wie man spielt
Mas se é pra farra pode me ligar
Aber wenn's ums Feiern geht, kannst du mich anrufen
24 horas por dia, pronto pra começar
24 Stunden am Tag, ich bin bereit loszulegen
E tem um problema
Und es gibt nur ein Problem
Sem querer eu me apeguei
Unbeabsichtigt habe ich Gefühle entwickelt
E pra piorar, inventaram o celular
Und um es schlimmer zu machen, haben sie das Handy erfunden
Tem GPS, tudo pra me rastrear, arrocha
Es hat GPS, alles, um mich zu orten, komm schon
Mas pra tudo tem, é, a solução
Aber für alles gibt es, ja, eine Lösung
Arrocha, arrocha, arrocha, vai
Komm schon, komm schon, komm schon, los
Deu seis da tarde, é botar o celular
Es ist sechs Uhr abends geworden, man muss nur das Handy schalten
Tira o do chão porque (no modo avião)
Geh ab, denn (in den Flugmodus)
(Não é mole, não, não é mole, não)
(Das ist nicht einfach, nein, das ist nicht einfach, nein)
E são seis da tarde, eu no modo avião
Und es ist schon sechs Uhr abends, ich bin im Flugmodus
Não é mole, não, não é mole, não
Das ist nicht einfach, nein, das ist nicht einfach, nein
E são seis da tarde, eu no modo avião
Und es ist schon sechs Uhr abends, ich bin im Flugmodus
Eu nunca fui de me apegar
Ich war noch nie der Typ, der sich bindet
No jogo do amor eu não sei jogar
Im Spiel der Liebe weiß ich nicht, wie man spielt
Mas se é pra farra pode me ligar
Aber wenn's ums Feiern geht, kannst du mich anrufen
24 horas por dia, pronto pra começar
24 Stunden am Tag, ich bin bereit loszulegen
Mas pra tudo tem, é, a solução
Aber für alles gibt es, ja, eine Lösung
Arrocha, arrocha, arrocha, vai
Komm schon, komm schon, komm schon, los
Deu seis da tarde, é botar o celular
Es ist sechs Uhr abends geworden, man muss nur das Handy schalten
Tira tira o do chão! (No modo avião)
Geh ab, geh ab! (In den Flugmodus)
Não é mole, não, não é mole, não
Das ist nicht einfach, nein, das ist nicht einfach, nein
E são seis da tarde, eu no modo avião
Und es ist schon sechs Uhr abends, ich bin im Flugmodus
Não é mole, não, não é mole, não
Das ist nicht einfach, nein, das ist nicht einfach, nein
são seis da tarde, eu no modo avião
Es ist schon sechs Uhr abends, ich bin im Flugmodus
Não é mole, não, não é mole, não
Das ist nicht einfach, nein, das ist nicht einfach, nein
E são seis da tarde, eu no modo avião
Und es ist schon sechs Uhr abends, ich bin im Flugmodus
Não é mole, não, não é mole, não
Das ist nicht einfach, nein, das ist nicht einfach, nein
E são seis da tarde, no modo avião
Und es ist schon sechs Uhr abends, ich bin im Flugmodus
Eu no modo avião
Ich bin im Flugmodus
Valeu, valeu, tchau, tchau
Danke, danke, tschüss, tschüss
Muito obrigado pelo carinho!
Vielen Dank für die Zuneigung!
Muito prazer, isso é o Matheus Fernandes
Sehr erfreut, das ist Matheus Fernandes
De Fortaleza para o Brasil
Aus Fortaleza für Brasilien
Muito obrigado a todos que vieram hoje
Vielen Dank an alle, die heute gekommen sind
Valeu, valeu, valeu, valeu, tchau, tchau!
Danke, danke, danke, danke, tschüss, tschüss!





Авторы: Matheus Fernandes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.