Текст и перевод песни Mathieu Boogaerts - Petit vent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est
ce
que
tu
viens
faire
ici?
What
brings
you
here?
Que
viens
tu
faire
dans
ma
vie?
What
brings
you
into
my
life?
Que
viens
tu
faire
dans
mon
nid?
What
brings
you
into
my
nest?
Tu
n'as
rien
à
faire
You
have
no
business
here.
Pourquoi
t'es
passé
par
là?
Why
did
you
come
through
there?
Tu
y
étais
passé
déjà
You
have
been
through
there
before.
Je
l'avais
dit
fallait
pas
I
said
you
shouldn't.
Non
tu
n'as
rien
à
faire
No,
you
have
no
business
here.
Tu
n'as
rien
à
faire
You
have
no
business
here.
Tu
n'as
rien
à
faire
ici
You
have
no
business
here.
Même
si
tu
es
doux
Even
if
you
are
gentle,
J'veux
pas
t'laisser
entrer
I
won't
let
you
in.
Ca
m'chatouille
partout
You
make
me
all
tingly,
Quand
tu
viens
m'caresser
When
you
caress
me.
Même
si
tu
es
doux
Even
if
you
are
gentle,
Tu
fais
rien
qu'm'énerver
You
only
get
me
riled
up.
Tu
vas
me
rendre
fou
You
are
going
to
drive
me
crazy.
Petit
vent
d'liberté
Gentle
breeze
of
freedom,
Tu
vois
bien
qu'il
n'y
a
plus
d'place
You
can
see
there
is
no
more
room.
Ici
dans
mon
p'tit
espace
Here
in
my
little
space.
Va
t'en
tu
m'agaces
Go
away,
you're
annoying
me.
Tu
n'as
rien
à
faire
You
have
no
business
here.
J'veux
pas
qu'tu
frappes
à
ma
porte
I
don't
want
you
to
knock
on
my
door.
Pourquoi
tu
veux
que
je
sorte?
Why
do
you
want
me
to
leave?
J'ai
bien
trop
peur
qu'tu
m'emportes
I
am
too
afraid
you
will
take
me
away
with
you.
Tu
n'as
rien
à
faire
You
have
no
business
here.
Tu
n'as
rien
à
faire
You
have
no
business
here.
Tu
n'as
rien
à
faire
ici
You
have
no
business
here.
Même
si
tu
es
doux
Even
if
you
are
gentle,
J'veux
pas
t'laisser
entrer
I
won't
let
you
in.
Ca
m'chatouille
partout
You
make
me
all
tingly,
Quand
tu
viens
m'caresser
When
you
caress
me.
Même
si
tu
es
doux
Even
if
you
are
gentle,
Tu
fais
rien
qu'm'énerver
You
only
get
me
riled
up.
Tu
vas
me
rendre
fou
You
are
going
to
drive
me
crazy.
Petit
vent
arrête
de
m'réveiller
Gentle
breeze,
stop
waking
me
up,
Tous
les
jours
de
l'année
Every
day
of
the
year,
A
mon
oreille
soufflée
Whispering
in
my
ear.
Je
n't'ai
rien
demandé
I
didn't
ask
you
for
anything.
Arrête
de
m'réveiller
Stop
waking
me
up,
Tous
les
jours
de
l'année
Every
day
of
the
year,
A
mon
oreille
souffler
Whispering
in
my
ear,
Toutes
ces
drôles
d'idées
All
these
crazy
ideas.
J'veux
plus
que
les
portes
claquent
I
don't
want
the
doors
to
slam
anymore.
Je
ne
veux
plus
que
tout
craque
I
don't
want
everything
to
crack
anymore.
J'veux
pas
qu'tu
casses
la
baraque
I
don't
want
you
to
wreck
the
place.
Je
t'en
prie
reprends
le
large
I
beg
you
to
set
sail
again,
Avant
de
faire
des
ravages
Before
you
wreak
havoc,
Partout
sur
ton
passage
Wherever
you
go.
Non
tu
n'as
rien
à
faire
No,
you
have
no
business
here.
Tu
n'as
rien
à
faire
You
have
no
business
here.
Tu
n'as
rien
à
faire
You
have
no
business
here.
Tu
n'as
rien
à
faire
You
have
no
business
here.
Tu
n'as
rien
à
faire
ici
You
have
no
business
here.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Andre Boogaerts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.