Mathilde - Je me souviens - перевод текста песни на немецкий

Je me souviens - Mathildeперевод на немецкий




Je me souviens
Ich erinnere mich
Mon tout petit, mon enfant
Mein Kleiner, mein Kind
Tu me demandes si gentiment
Du fragst mich so lieb
Mamie, mamie, pourquoi tu pleures?
Oma, Oma, warum weinst du?
Mon tout petit, mon enfant
Mein Kleiner, mein Kind
Je te réponds si tendrement
Ich antworte dir so zärtlich
Je pleure, parce que je me souviens
Ich weine, weil ich mich erinnere
Je me souviens des abeilles
Ich erinnere mich an die Bienen
Dont j'avais peur moi-même enfant
Vor denen ich selbst als Kind Angst hatte
Leurs petits culs sortant des fleurs
Ihre kleinen Hintern, die aus den Blumen ragten
De temps en temps encore insouciant
Von Zeit zu Zeit noch unbekümmert
Je me souviens qu'elles étaient belles
Ich erinnere mich, dass sie schön waren
Je me souviens du goût du miel
Ich erinnere mich an den Geschmack des Honigs
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens des baleines
Ich erinnere mich an die Wale
De l'émotion en les voyants
An die Emotion, sie zu sehen
Danser comme d'immenses reines
Wie riesige Königinnen tanzen
Dans la pureté des océans
In der Reinheit der Ozeane
Je me souviens qu'elles étaient belles
Ich erinnere mich, dass sie schön waren
Que j'voulais nager avec elles
Dass ich mit ihnen schwimmen wollte
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens des ours blancs
Ich erinnere mich an die Eisbären
Que j'avais vu moi-même enfant
Die ich selbst als Kind gesehen habe
Dans une prison pour animaux
In einem Gefängnis für Tiere
Que jadis, on appelait un zoo
Das man früher einen Zoo nannte
Je me souviens de la banquise
Ich erinnere mich an das Packeis
Et puis des glaciers qui se brisent
Und dann an die Gletscher, die brechen
Je me souviens
Ich erinnere mich
Oui, mon petit, je pleure
Ja, mein Kleiner, ich weine
Tout ce que tu ne connaîtras pas
Um all das, was du nicht kennenlernen wirst
Parce que cet humain de malheur
Weil dieser unglückliche Mensch
Les a tués sans foi ni loi
Sie ohne Glauben und Gesetz getötet hat
Oui, mon petit, je pleure
Ja, mein Kleiner, ich weine
Je pleure les beautés disparues
Ich weine um die verschwundenen Schönheiten
D'une immense nature qui se meurt
Einer riesigen Natur, die stirbt
Et d'un monde à jamais perdu
Und einer Welt, die für immer verloren ist
Je me souviens de l'hiver
Ich erinnere mich an den Winter
De la danse des flocons dans l'air
An den Tanz der Flocken in der Luft
Dans les tourbillons du manège
In den Wirbeln des Karussells
Des matins froids couverts de neiges
Der kalten, schneebedeckten Morgen
Je me souviens de mes frissons
Ich erinnere mich an mein Frösteln
Des soirées passées au tison
An die Abende, die wir am Kamin verbrachten
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens des bourdons, des coccinelles, des papillons
Ich erinnere mich an die Hummeln, die Marienkäfer, die Schmetterlinge
Des scarabées tout reluisants et puis des lucanes cerfs volant
An die glänzenden Käfer und dann an die Hirschkäfer
Les fragiles bleuets dans les prés, les coquelicots dans les champs de blé
Die zarten Kornblumen auf den Wiesen, die Mohnblumen in den Weizenfeldern
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens des moineaux
Ich erinnere mich an die Spatzen
Des rouges gorgent, des étourneaux
An die Rotkehlchen, die Stare
De la symphonie de leurs chants
An die Symphonie ihrer Gesänge
Et des hirondelles au printemps
Und an die Schwalben im Frühling
Je me souviens de mes adieux
Ich erinnere mich an meinen Abschied
Quand elles s'éteignirent peu à peu
Als sie nach und nach verschwanden
Je me souviens
Ich erinnere mich
Oui, mon petit, je pleure
Ja, mein Kleiner, ich weine
Tout ce que tu ne connaîtras pas
Um all das, was du nicht kennenlernen wirst
Parce que cet humain de malheur
Weil dieser unglückliche Mensch
Les a tués sans foi ni loi
Sie ohne Glauben und Gesetz getötet hat
Oui, mon petit, je pleure
Ja, mein Kleiner, ich weine
Je pleure les beautés disparues
Ich weine um die verschwundenen Schönheiten
D'une immense nature qui se meurt
Einer riesigen Natur, die stirbt
Et d'un monde à jamais perdu
Und einer Welt, die für immer verloren ist
Je ne me souviens que de drames
Ich erinnere mich nur an Dramen
Que d'animaux pris dans les flammes
An Tiere, die in den Flammen gefangen waren
De forêts millénaires en feu
An brennende, tausendjährige Wälder
De mon cœur qui se fend en deux
An mein Herz, das in zwei Teile bricht
Je me souviens de l'impuissance
Ich erinnere mich an die Ohnmacht
De la tristesse, de la violence
An die Traurigkeit, an die Gewalt
Je me souviens
Ich erinnere mich
Je me souviens de la honte
Ich erinnere mich an die Schande
De voir ma terre laissée pour compte
Meine Erde so vernachlässigt zu sehen
Parce qu'une poignée de pauvres gens
Weil eine Handvoll armer Menschen
Ne pensent qu'à gagner de l'argent
Nur daran denken, Geld zu verdienen
Oui, mon petit, je pleure
Ja, mein Kleiner, ich weine
D'humiliation, de déshonneur
Vor Demütigung, vor Schande
On a laissé mourir le monde
Wir haben die Welt sterben lassen
Oui, on a fait mourir le monde
Ja, wir haben die Welt sterben lassen





Авторы: Mathilde Bonneterre, Vladimir Medail


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.