Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je me souviens
Ich erinnere mich
Mon
tout
petit,
mon
enfant
Mein
Kleiner,
mein
Kind
Tu
me
demandes
si
gentiment
Du
fragst
mich
so
lieb
Mamie,
mamie,
pourquoi
tu
pleures?
Oma,
Oma,
warum
weinst
du?
Mon
tout
petit,
mon
enfant
Mein
Kleiner,
mein
Kind
Je
te
réponds
si
tendrement
Ich
antworte
dir
so
zärtlich
Je
pleure,
parce
que
je
me
souviens
Ich
weine,
weil
ich
mich
erinnere
Je
me
souviens
des
abeilles
Ich
erinnere
mich
an
die
Bienen
Dont
j'avais
peur
moi-même
enfant
Vor
denen
ich
selbst
als
Kind
Angst
hatte
Leurs
petits
culs
sortant
des
fleurs
Ihre
kleinen
Hintern,
die
aus
den
Blumen
ragten
De
temps
en
temps
encore
insouciant
Von
Zeit
zu
Zeit
noch
unbekümmert
Je
me
souviens
qu'elles
étaient
belles
Ich
erinnere
mich,
dass
sie
schön
waren
Je
me
souviens
du
goût
du
miel
Ich
erinnere
mich
an
den
Geschmack
des
Honigs
Je
me
souviens
Ich
erinnere
mich
Je
me
souviens
des
baleines
Ich
erinnere
mich
an
die
Wale
De
l'émotion
en
les
voyants
An
die
Emotion,
sie
zu
sehen
Danser
comme
d'immenses
reines
Wie
riesige
Königinnen
tanzen
Dans
la
pureté
des
océans
In
der
Reinheit
der
Ozeane
Je
me
souviens
qu'elles
étaient
belles
Ich
erinnere
mich,
dass
sie
schön
waren
Que
j'voulais
nager
avec
elles
Dass
ich
mit
ihnen
schwimmen
wollte
Je
me
souviens
Ich
erinnere
mich
Je
me
souviens
des
ours
blancs
Ich
erinnere
mich
an
die
Eisbären
Que
j'avais
vu
moi-même
enfant
Die
ich
selbst
als
Kind
gesehen
habe
Dans
une
prison
pour
animaux
In
einem
Gefängnis
für
Tiere
Que
jadis,
on
appelait
un
zoo
Das
man
früher
einen
Zoo
nannte
Je
me
souviens
de
la
banquise
Ich
erinnere
mich
an
das
Packeis
Et
puis
des
glaciers
qui
se
brisent
Und
dann
an
die
Gletscher,
die
brechen
Je
me
souviens
Ich
erinnere
mich
Oui,
mon
petit,
je
pleure
Ja,
mein
Kleiner,
ich
weine
Tout
ce
que
tu
ne
connaîtras
pas
Um
all
das,
was
du
nicht
kennenlernen
wirst
Parce
que
cet
humain
de
malheur
Weil
dieser
unglückliche
Mensch
Les
a
tués
sans
foi
ni
loi
Sie
ohne
Glauben
und
Gesetz
getötet
hat
Oui,
mon
petit,
je
pleure
Ja,
mein
Kleiner,
ich
weine
Je
pleure
les
beautés
disparues
Ich
weine
um
die
verschwundenen
Schönheiten
D'une
immense
nature
qui
se
meurt
Einer
riesigen
Natur,
die
stirbt
Et
d'un
monde
à
jamais
perdu
Und
einer
Welt,
die
für
immer
verloren
ist
Je
me
souviens
de
l'hiver
Ich
erinnere
mich
an
den
Winter
De
la
danse
des
flocons
dans
l'air
An
den
Tanz
der
Flocken
in
der
Luft
Dans
les
tourbillons
du
manège
In
den
Wirbeln
des
Karussells
Des
matins
froids
couverts
de
neiges
Der
kalten,
schneebedeckten
Morgen
Je
me
souviens
de
mes
frissons
Ich
erinnere
mich
an
mein
Frösteln
Des
soirées
passées
au
tison
An
die
Abende,
die
wir
am
Kamin
verbrachten
Je
me
souviens
Ich
erinnere
mich
Je
me
souviens
des
bourdons,
des
coccinelles,
des
papillons
Ich
erinnere
mich
an
die
Hummeln,
die
Marienkäfer,
die
Schmetterlinge
Des
scarabées
tout
reluisants
et
puis
des
lucanes
cerfs
volant
An
die
glänzenden
Käfer
und
dann
an
die
Hirschkäfer
Les
fragiles
bleuets
dans
les
prés,
les
coquelicots
dans
les
champs
de
blé
Die
zarten
Kornblumen
auf
den
Wiesen,
die
Mohnblumen
in
den
Weizenfeldern
Je
me
souviens
Ich
erinnere
mich
Je
me
souviens
des
moineaux
Ich
erinnere
mich
an
die
Spatzen
Des
rouges
gorgent,
des
étourneaux
An
die
Rotkehlchen,
die
Stare
De
la
symphonie
de
leurs
chants
An
die
Symphonie
ihrer
Gesänge
Et
des
hirondelles
au
printemps
Und
an
die
Schwalben
im
Frühling
Je
me
souviens
de
mes
adieux
Ich
erinnere
mich
an
meinen
Abschied
Quand
elles
s'éteignirent
peu
à
peu
Als
sie
nach
und
nach
verschwanden
Je
me
souviens
Ich
erinnere
mich
Oui,
mon
petit,
je
pleure
Ja,
mein
Kleiner,
ich
weine
Tout
ce
que
tu
ne
connaîtras
pas
Um
all
das,
was
du
nicht
kennenlernen
wirst
Parce
que
cet
humain
de
malheur
Weil
dieser
unglückliche
Mensch
Les
a
tués
sans
foi
ni
loi
Sie
ohne
Glauben
und
Gesetz
getötet
hat
Oui,
mon
petit,
je
pleure
Ja,
mein
Kleiner,
ich
weine
Je
pleure
les
beautés
disparues
Ich
weine
um
die
verschwundenen
Schönheiten
D'une
immense
nature
qui
se
meurt
Einer
riesigen
Natur,
die
stirbt
Et
d'un
monde
à
jamais
perdu
Und
einer
Welt,
die
für
immer
verloren
ist
Je
ne
me
souviens
que
de
drames
Ich
erinnere
mich
nur
an
Dramen
Que
d'animaux
pris
dans
les
flammes
An
Tiere,
die
in
den
Flammen
gefangen
waren
De
forêts
millénaires
en
feu
An
brennende,
tausendjährige
Wälder
De
mon
cœur
qui
se
fend
en
deux
An
mein
Herz,
das
in
zwei
Teile
bricht
Je
me
souviens
de
l'impuissance
Ich
erinnere
mich
an
die
Ohnmacht
De
la
tristesse,
de
la
violence
An
die
Traurigkeit,
an
die
Gewalt
Je
me
souviens
Ich
erinnere
mich
Je
me
souviens
de
la
honte
Ich
erinnere
mich
an
die
Schande
De
voir
ma
terre
laissée
pour
compte
Meine
Erde
so
vernachlässigt
zu
sehen
Parce
qu'une
poignée
de
pauvres
gens
Weil
eine
Handvoll
armer
Menschen
Ne
pensent
qu'à
gagner
de
l'argent
Nur
daran
denken,
Geld
zu
verdienen
Oui,
mon
petit,
je
pleure
Ja,
mein
Kleiner,
ich
weine
D'humiliation,
de
déshonneur
Vor
Demütigung,
vor
Schande
On
a
laissé
mourir
le
monde
Wir
haben
die
Welt
sterben
lassen
Oui,
on
a
fait
mourir
le
monde
Ja,
wir
haben
die
Welt
sterben
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathilde Bonneterre, Vladimir Medail
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.