Mathilde - Je me souviens - перевод текста песни на русский

Je me souviens - Mathildeперевод на русский




Je me souviens
Я помню
Mon tout petit, mon enfant
Мой малыш, дитя мое,
Tu me demandes si gentiment
Ты спрашиваешь так нежно:
Mamie, mamie, pourquoi tu pleures?
Бабушка, бабушка, почему ты плачешь?
Mon tout petit, mon enfant
Мой малыш, дитя мое,
Je te réponds si tendrement
Я отвечаю тебе так ласково:
Je pleure, parce que je me souviens
Я плачу, потому что я помню.
Je me souviens des abeilles
Я помню пчел,
Dont j'avais peur moi-même enfant
Которых я боялась сама, будучи ребенком,
Leurs petits culs sortant des fleurs
Их маленькие брюшки, торчащие из цветов,
De temps en temps encore insouciant
Время от времени еще беззаботное.
Je me souviens qu'elles étaient belles
Я помню, какими красивыми они были.
Je me souviens du goût du miel
Я помню вкус меда.
Je me souviens
Я помню.
Je me souviens des baleines
Я помню китов,
De l'émotion en les voyants
Волнение при виде их,
Danser comme d'immenses reines
Танцующих, как огромные королевы,
Dans la pureté des océans
В чистоте океанов.
Je me souviens qu'elles étaient belles
Я помню, какими красивыми они были.
Que j'voulais nager avec elles
Что я хотела плавать с ними.
Je me souviens
Я помню.
Je me souviens des ours blancs
Я помню белых медведей,
Que j'avais vu moi-même enfant
Которых видела сама, будучи ребенком,
Dans une prison pour animaux
В тюрьме для животных,
Que jadis, on appelait un zoo
Которую раньше называли зоопарком.
Je me souviens de la banquise
Я помню льдины
Et puis des glaciers qui se brisent
И ледники, которые раскалываются.
Je me souviens
Я помню.
Oui, mon petit, je pleure
Да, мой маленький, я плачу
Tout ce que tu ne connaîtras pas
Обо всем, что ты не узнаешь,
Parce que cet humain de malheur
Потому что этот горе-человек
Les a tués sans foi ni loi
Убил их безжалостно.
Oui, mon petit, je pleure
Да, мой маленький, я плачу.
Je pleure les beautés disparues
Я оплакиваю исчезнувшие красоты
D'une immense nature qui se meurt
Огромной природы, которая умирает,
Et d'un monde à jamais perdu
И мира, навсегда потерянного.
Je me souviens de l'hiver
Я помню зиму,
De la danse des flocons dans l'air
Танец снежинок в воздухе,
Dans les tourbillons du manège
В вихрях карусели,
Des matins froids couverts de neiges
Холодные утра, покрытые снегом.
Je me souviens de mes frissons
Я помню свою дрожь,
Des soirées passées au tison
Вечера, проведенные у огня.
Je me souviens
Я помню.
Je me souviens des bourdons, des coccinelles, des papillons
Я помню шмелей, божьих коровок, бабочек,
Des scarabées tout reluisants et puis des lucanes cerfs volant
Блестящих жуков и жуков-оленей,
Les fragiles bleuets dans les prés, les coquelicots dans les champs de blé
Хрупкие васильки на лугах, маки в пшеничных полях.
Je me souviens
Я помню.
Je me souviens des moineaux
Я помню воробьев,
Des rouges gorgent, des étourneaux
Снегирей, скворцов,
De la symphonie de leurs chants
Симфонию их пения
Et des hirondelles au printemps
И ласточек весной.
Je me souviens de mes adieux
Я помню свое прощание,
Quand elles s'éteignirent peu à peu
Когда они постепенно исчезали.
Je me souviens
Я помню.
Oui, mon petit, je pleure
Да, мой маленький, я плачу
Tout ce que tu ne connaîtras pas
Обо всем, что ты не узнаешь,
Parce que cet humain de malheur
Потому что этот горе-человек
Les a tués sans foi ni loi
Убил их безжалостно.
Oui, mon petit, je pleure
Да, мой маленький, я плачу.
Je pleure les beautés disparues
Я оплакиваю исчезнувшие красоты
D'une immense nature qui se meurt
Огромной природы, которая умирает,
Et d'un monde à jamais perdu
И мира, навсегда потерянного.
Je ne me souviens que de drames
Я помню только драмы,
Que d'animaux pris dans les flammes
Животных, попавших в огонь,
De forêts millénaires en feu
Тысячелетние леса в огне,
De mon cœur qui se fend en deux
Мое сердце, разрывающееся надвое.
Je me souviens de l'impuissance
Я помню бессилие,
De la tristesse, de la violence
Печаль, жестокость.
Je me souviens
Я помню.
Je me souviens de la honte
Я помню стыд,
De voir ma terre laissée pour compte
Видеть мою землю заброшенной,
Parce qu'une poignée de pauvres gens
Потому что горстка бедных людей
Ne pensent qu'à gagner de l'argent
Думает только о том, чтобы заработать деньги.
Oui, mon petit, je pleure
Да, мой маленький, я плачу
D'humiliation, de déshonneur
От унижения, от бесчестья.
On a laissé mourir le monde
Мы позволили миру умереть.
Oui, on a fait mourir le monde
Да, мы позволили миру умереть.





Авторы: Mathilde Bonneterre, Vladimir Medail


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.