Текст и перевод песни Matia Bazar - Cuba - 1997 - Remaster;
Cuba - 1997 - Remaster;
Куба - 1997 - Ремастер
Forse
ho
bisogno
di
te
Возможно,
ты
мне
нужна,
Di
purezza
tra
i
colori
stesi
al
sole
Как
глоток
чистой
воды
среди
красок,
раскинутых
под
солнцем,
Di
pelle
tua
sulla
mia
Твоей
кожи
на
моей,
Dentro
il
cuore,
tra
i
capelli,
le
parole
Внутри
сердца,
среди
волос,
среди
слов.
E
vai
e
vai
И
ты
идешь,
и
идешь
Contro
la
corrente,
vai
Против
течения,
идешь
Se
puoi,
se
vuoi
Если
можешь,
если
хочешь
Non
confondermi
Не
запутывай
меня.
Oggi
manca
solo
l'amico
Сегодня
не
хватает
только
друга
Della
revolucion
Революции,
Nel
trionfo
che
ci
riposa
В
торжестве,
которое
дает
нам
отдых
In
mezzo
a
un
sorso
di
rum
За
глотком
рома.
La
tua
ansia,
il
tuo
profumo
Твоя
тревога,
твой
аромат
Mi
mettono
nei
guai
Доставляют
мне
неприятности.
La
tua
fede
è
come
una
sposa
Твоя
вера
подобна
невесте,
Non
si
rassegna
mai
Она
никогда
не
сдается.
L'avessi
non
cercherei
Будь
она
у
меня,
я
бы
не
искал,
Ay
que
viva
Cuba
Да
здравствует
Куба!
Ay
que
viva
Cuba
Да
здравствует
Куба!
Forse
m'innamorerei
Возможно,
я
бы
влюбился.
Tanti
sogni
nel
cassetto
Столько
мечтаний
в
ящике,
Cuori
aperti
ad
ogni
affetto
Сердца,
открытые
для
каждой
привязанности,
E
la
mente
in
libertà
И
разум
на
свободе.
Gli
orizzonti
di
domani
Горизонты
завтрашнего
дня
Non
son
poi
tanto
lontani
Не
так
уж
и
далеки,
Companeros
di
Fidel
Товарищи
Фиделя.
Dove
cercarti
non
so
Где
искать
тебя,
я
не
знаю,
Come
un
vecchio
marinaio
Как
старый
моряк,
Poi
diventa
pescatore
Который
становится
рыбаком.
Ti
avessi
mi
fermerei
Будь
ты
со
мной,
я
бы
остался.
Si
fa
sempre
più
sottile
Все
тоньше
становится
L'entusiasmo
nel
dolore
Энтузиазм
в
печали.
E
vai
e
vai
И
ты
идешь,
и
идешь
Contro
la
corrente,
vai
Против
течения,
идешь
Se
puoi,
se
vuoi
Если
можешь,
если
хочешь
Non
confondermi
Не
запутывай
меня.
L'avessi
non
cercherei
Будь
она
у
меня,
я
бы
не
искал,
Ay
que
viva
cuba
Да
здравствует
Куба!
Ay
que
viva
cuba
Да
здравствует
Куба!
Forse
m'innamorerei
Возможно,
я
бы
влюбился.
Tanti
sogni
nel
cassetto
Столько
мечтаний
в
ящике,
Cuori
aperti
ad
ogni
affetto
Сердца,
открытые
для
каждой
привязанности,
E
la
mente
in
libertà
И
разум
на
свободе.
Gli
orizzonti
di
domani
Горизонты
завтрашнего
дня
Non
son
poi
tanto
lontani
Не
так
уж
и
далеки,
Companeros
di
Fidel
Товарищи
Фиделя.
Tanti
sogni
nel
cassetto
Столько
мечтаний
в
ящике,
Cuori
aperti
ad
ogni
affetto
Сердца,
открытые
для
каждой
привязанности,
E
la
mente
in
libertà
И
разум
на
свободе.
Gli
orizzonti
di
domani
Горизонты
завтрашнего
дня
Non
son
poi
tanto
lontani
Не
так
уж
и
далеки,
Companeros
di
Fidel
Товарищи
Фиделя.
Rosso
angolo
d'amore
Красный
уголок
любви
Nel
profondo
del
mio
cuore
В
глубине
моего
сердца,
Rosso
angolo
d'amare
Красный
уголок
любви
Nell'azzurro
del
tuo
mare
В
лазури
твоего
моря.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlo Marrale, Salvatore Stellita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.