Текст и перевод песни Matia Bazar - Fantasia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Britannici
della
guardia
sono
entrate
nei
sobborghi
della
città
Британская
гвардия
вошла
в
окраины
города
Nelle
prime
ore
di
ieri
Рано
утром
вчера
Pattuglie
esploranti...
Разведывательные
патрули...
Qui
Radio
Firenze
Говорит
радио
Флоренция
Questa
è
la
voce
di
Firenze
liberata
Это
голос
освобожденной
Флоренции
Una
stanza,
una
casa,
una
città
Комната,
дом,
город
Strade
vuote,
ombre
nell'oscurità
Пустые
улицы,
тени
в
темноте
A
Berlino
soldati
stanchi
d'ogni
età
В
Берлине
усталые
солдаты
всех
возрастов
Sopra
i
muri
con
le
donne
che
gli
stanno
vicino
На
стенах
рядом
с
женщинами,
которые
стоят
рядом
с
ними
(Fantasia)
che
tra
poco
tutto
finirà
(Воображение)
A
Parigi,
Londra
e
in
tutte
quante
le
città
В
Париже,
Лондоне
и
во
всех
городах.
Era
un
venerdì,
notte
di
silenzi
e
di
luna
piena
Это
была
пятница,
ночь
тишины
и
полной
луны
Quanta
tensione
c'era
giù
in
città
Какое
напряжение
царило
в
городе
E
quanta
in
quella
stanza
И
какое
было
в
той
комнате.
(Sulla
Senna)
un
barcone
solitario
va
(На
Сене)
Champagne
a
fiumi,
munizioni
e
gente
che
non
sa
Шампанское
рекой,
боеприпасы
и
люди,
которые
не
знают
A
Parigi
tra
lampioni
spenti
la
complicità
В
Париже,
среди
погасших
фонарей,
соучастие
Sigarette
e
voci
per
un'ora
di
felicità
Сигареты
и
голоса
на
час
счастья
Era
un
venerdì,
notte
di
silenzi
e
di
luna
piena
Это
была
пятница,
ночь
тишины
и
полной
луны
Quanta
tensione
c'era
giù
in
città
Какое
напряжение
царило
в
городе!
Quanta
tensione
c'era
Какое
напряжение
царило!
Rintocchi
di
campane
mute
ormai
Звук
колоколов,
уже
умолкших
Radio
Londra
un
messaggio
nel
Tamigi,
un'onda
Радио
Лондон,
сообщение
в
Темзе,
волна
(Fantasia)
che
tra
poco
tutto
finirà
(Воображение)
A
Berlino,
Parigi,
Roma
В
Берлине,
Париже,
Риме
Stalingrado,
Varsavia,
Praga
Сталинграде,
Варшаве,
Праге
Hiroshima,
Sarajevo,
Mosca
Хиросиме,
Сараево,
Москве
Beirut,
Bagdad,
Mogadiscio
Бейруте,
Багдаде,
Могадишо
Palermo,
Algeri,
Gaza
Палермо,
Алжире,
Газе
Belfast,
Teheran,
Chernobyl
Белфасте,
Тегеране,
Чернобыле
Concittadini,
la
patria
è
ritornata
Дорогие
сограждане,
наша
страна
снова
дома
È
ritornata,
è
ritornata...
di
libertà
Она
вернулась,
вернулась...
со
свободой
È
ritornata
col
suo
esercito
Она
вернулась
со
своей
армией
È
ritornata
col
suo
grande
cuore
Она
вернулась
с
ее
великим
сердцем
Evviva
l'Italia,
evviva
l'Italia,
evviva
l'Italia
Да
здравствует
Италия,
да
здравствует
Италия,
да
здравствует
Италия!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Aldo Stellita, Giancarlo Golzi, Carlo Marrale, Antonietta Ruggiero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.