Текст и перевод песни Matia Bazar - Fuori Da Tutto (Live)
Fuori Da Tutto (Live)
Out of Everything (Live)
Ho
una
voglia
nel
cassetto
sai
I
have
a
desire
tucked
away,
you
know
Sta
crescendo
già
da
tempo
ormai,
e
It's
been
growing
for
a
long
time
now,
and
Mi
ritrovo
dentro
un
corpo
che
I
find
myself
inside
a
body
that
Sta
girando
per
i
fatti
suoi
uoh
uoh
It's
going
about
its
own
business,
uoh
uoh
E
chiusa
dentro
questa
macchina
And
locked
inside
this
machine
Tra
milioni
di
altre
macchine
Among
millions
of
other
machines
Tutti
in
coda
ad
un
semaforo
All
in
line
at
a
traffic
light
Fermi
a
un
rosso
che
non
scatta
mai
Paused
at
a
red
that
never
turns
E
allora,
fuori
da
tutto
dai
So
out
of
everything,
let's
go
out
Dai
giochi
e
dalla
falsa
realtà
Out
of
the
games
and
the
false
reality
Insieme
fuori
partiamo
dai
Together
we'll
leave.
We're
going
out
Voliamo
e
non
ci
fermeranno
mai
We'll
fly
and
they'll
never
stop
us
Io
ti
voglio
portare
I
want
to
take
you
with
me
Perché
appartieni
a
tutti
i
sogni
miei
Because
you
belong
in
all
my
dreams
E
allora,
non
ti
voglio
lasciare
So
I
don't
want
to
leave
you
Sei
troppo
grande
per
restar
dove
sei
You're
too
great
to
stay
where
you
are
Dammi
solo
un
segnale
Just
give
me
a
sign
Fammi
capire
se
ci
arriverai
Let
me
know
if
you'll
come
with
me
Con
il
vento
nei
capelli
noi
With
the
wind
in
our
hair,
we
will
Sopra
il
mare
tra
le
nuvole
Over
the
sea,
in
the
clouds
Lasceremo
dietro
i
nostri
guai
We'll
leave
our
troubles
behind
Tra
un
sorriso
e
un
bacio,
come
sta?
With
a
smile
and
a
kiss,
how
is
it
going?
E
allora
fuori
da
tutto
dai
So
out
of
everything,
let's
go
out
Fuori
dall'odio
e
da
questa
città
Out
of
the
hatred
and
out
of
this
city
Siamo
già
fuori
tra
gli
angeli
We're
already
out
among
the
angels
Felici,
a
volte
un
po'
mutevoli...
yeah
Happy,
sometimes
a
little
changeable...
yeah
Io
ti
voglio
portare
I
want
to
take
you
with
me
Dentro
qualcosa
che
è
più
grande
di
noi
Into
something
that's
bigger
than
us
E
allora,
dai
non
farti
pregare
So
come
on,
don't
make
me
beg
Sai
ancora
complice
dei
sogni
miei
You
know,
still
an
accomplice
to
my
dreams
Dammi
solo
un
segnale,
Just
give
me
a
sign
Fammi
capire
partiremo
mai?
Let
me
know,
will
we
ever
leave?
Io
ti
voglio
portare
I
want
to
take
you
with
me
Dentro
qualcosa
che
è
più
grande
di
noi
Into
something
that's
bigger
than
us
E
allora.
Dai
non
farti
pregare
So
come
on.
Don't
make
me
beg
Sei
ancora
complice
dei
sogni
miei
You're
still
an
accomplice
to
my
dreams
Basterebbe
un
segnale,
All
it
would
take
is
a
sign
Fammi
capire
partiremo
mai?
Let
me
know,
will
we
ever
leave?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.