Текст и перевод песни Matia Bazar - Rayo de Luna (Raggio Di Luna)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rayo de Luna (Raggio Di Luna)
Ray of Moonlight (Raggio Di Luna)
A
veces
parezco
Sometimes
I
seem
Tan
causo,
no
lo
se
So
strange,
I
don't
know
Y
es
cierto,
que
a
veces
And
it's
true,
sometimes
Lo
soy
y
despues
I
am
and
then
Cuando
un
RAYO
DE
LUNA
When
a
RAY
OF
MOONLIGHT
Atraviesa
la
noche
Crosses
the
night
Me
mira
al
pasar
Looks
at
me
as
it
passes
by
Y
un
suspiro
del
viento
And
a
sigh
of
the
wind
Se
lleva
la
brisa
Carries
away
the
breeze
Me
deja
la
paz
Leaves
me
with
peace
Cuando
un
rayo
de
luna
When
a
ray
of
moonlight
Despeja
las
sombras
Dispels
the
shadows
Las
dudas
y
la
falsedad
The
doubts
and
falsehood
Yo
soy
libre
sincero
I
am
free
and
sincere
Y
vuelo
ligero
a
ti
(a
ti)
And
I
fly
lightly
to
you
(to
you)
No
pienses
Don't
think
that
Que
nunca,
me
fio
de
ti
That
I
never
trust
you
A
veces
dudo
y
cierto
pero
Sometimes
I
doubt
and
it's
true
but
Hoy
no
es
asi
Today
is
not
like
that
Porque
un
RAYO
DE
LUNA
Because
a
RAY
OF
MOONLIGHT
Me
ha
dado
esta
noche
Has
given
me
tonight
La
fe
ciega
en
ti
Blind
faith
in
you
Y
me
arrastra
contento
de
amor
construido
por
mi
And
it
drags
me
happy
with
love
built
by
me
Porque
un
rayo
de
luna
Because
a
ray
of
moonlight
Se
acerca
y
me
besa
Approaches
and
kisses
me
Me
apresa
y
me
obliga
a
sentir
Seizes
me
and
forces
me
to
feel
Yo
soy
libre
sincera
I
am
free
and
sincere
Y
vuelo
ligera
hacia
ti
And
I
fly
lightly
towards
you
Solo
un
rayo
de
luna
Just
a
ray
of
moonlight
Transforma
el
silencio
Transforms
the
silence
En
musica
ya
Into
music
now
Y
nos
hace
estar
solo
And
makes
us
be
alone
Sintiendo
de
todo
viviendo
a
la
vez
Feeling
everything
living
at
the
same
time
Porque
un
rayo
de
luna
Because
a
ray
of
moonlight
Improvisa
en
nosotros
Improvises
in
us
Una
nota
comun
a
los
dos
A
note
common
to
us
both
Que
noche
tras
noche
That
night
after
night
Sera
nuestro
tema
de
amor
Will
be
our
love
theme
Que
noche
tras
noche
That
night
after
night
Sera
nuestro
tema
de
AMOOOR.!
Will
be
our
theme
of
LOOOVE.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierangelo Cassano, Antonietta Ruggiero, Salvatore Aldo Stellita, Giancarlo Golzi, Carlo Marrale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.