Matias Damásio - Saudades de nós Dois - перевод текста песни на немецкий

Saudades de nós Dois - Matias Damásioперевод на немецкий




Saudades de nós Dois
Sehnsucht nach uns beiden
liguei-te pra dizer que está tudo bem, baby
Ich habe dich nur angerufen, um zu sagen, dass alles gut ist, Baby
Às vezes ainda doí, mas eu prometo vai passar
Manchmal tut es noch weh, aber ich verspreche, es wird vergehen
Se por acaso eu chorar nessa conversa
Sollte ich in diesem Gespräch zufällig weinen
Não liga, são saudades de nós dois
Mach dir nichts draus, es ist Sehnsucht nach uns beiden
Eu espero que contigo também esteja tudo bem
Ich hoffe, bei dir ist auch alles gut
Que estejas a ser feliz com esse outro alguém
Dass du glücklich bist mit diesem anderen Jemand
É que hoje, bateu uma saudade
Es ist nur so, heute überkam mich eine Sehnsucht
Eu resolvi ligar, espero não estar a incomodar
Ich beschloss anzurufen, ich hoffe, ich störe nicht
Está tudo bem, está tudo certo amor
Alles ist gut, alles ist in Ordnung, meine Liebe
Pois a vida é mesmo assim
Denn das Leben ist eben so
E sinto pela tua voz, que estás feliz
Und ich spüre an deiner Stimme, dass du glücklich bist
Que pelo menos você conseguiu o que você quis (yeah)
Dass du zumindest bekommen hast, was du wolltest (yeah)
E oiço choros de crianças
Und ich höre Kinder weinen
E me fazem lembrar os filhos que eu queria ter contigo
Und sie erinnern mich an die Kinder, die ich mit dir haben wollte
Eu ainda sinto muitas saudades (saudades)
Ich habe immer noch große Sehnsucht (Sehnsucht)
A noite eu choro de verdade (verdade)
Nachts weine ich wirklich (wirklich)
Eu ainda sinto muitas saudades
Ich habe immer noch große Sehnsucht
A noite eu choro de verdade (eu choro)
Nachts weine ich wirklich (ich weine)
como dói, yeah
Oh wie das schmerzt, yeah
Mas, eu ainda sinto muitas saudades (saudades)
Aber, ich habe immer noch große Sehnsucht (Sehnsucht)
A noite eu choro de verdade (verdade)
Nachts weine ich wirklich (wirklich)
Eu ainda sinto muitas saudades
Ich habe immer noch große Sehnsucht
A noite eu choro de verdade (eu choro)
Nachts weine ich wirklich (ich weine)
Yeah yeah, oh oh
Yeah yeah, oh oh
Meu amor
Meine Liebe
Está tudo bem, está tudo certo amor
Alles ist gut, alles ist in Ordnung, meine Liebe
Pois a vida é mesmo assim
Denn das Leben ist eben so
E sinto pela tua voz, que estás feliz
Und ich spüre an deiner Stimme, dass du glücklich bist
Que pelo menos você conseguiu o que você quis
Dass du zumindest bekommen hast, was du wolltest
E oiço choros de crianças
Und ich höre Kinder weinen
E me fazem lembrar os filhos que eu queria ter contigo
Und sie erinnern mich an die Kinder, die ich mit dir haben wollte
Eu ainda sinto muitas saudades (saudades)
Ich habe immer noch große Sehnsucht (Sehnsucht)
A noite eu choro de verdade (verdade)
Nachts weine ich wirklich (wirklich)
Eu ainda sinto muitas saudades
Ich habe immer noch große Sehnsucht
A noite eu choro de verdade (a noite eu choro)
Nachts weine ich wirklich (nachts weine ich)
Eu ainda sinto muitas saudades (saudades)
Ich habe immer noch große Sehnsucht (Sehnsucht)
A noite eu choro de verdade (verdade)
Nachts weine ich wirklich (wirklich)
Eu ainda sinto muitas saudades
Ich habe immer noch große Sehnsucht
A noite eu choro, a noite eu choro
Nachts weine ich, nachts weine ich





Авторы: Matias Damásio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.