Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
dans
la
tête
Nichts
im
Kopf
Rien
dans
le
bide
Nichts
im
Bauch
Personne
n'est
à
la
fête
Niemand
ist
in
Feierlaune
C'est
pas
moi
qui
décide
Nicht
ich
entscheide
Sortir
la
nuit
comme
les
poètes
Nachts
ausgehen
wie
die
Dichter
Conscient
que
l'on
s'enivre
Bewusst,
dass
man
sich
berauscht
Pour
moi
et
les
autres
c'est
une
pause
Für
mich
und
die
anderen
ist
es
eine
Pause
Au
bonheur
nettement
moins
rose
Vom
Glück,
deutlich
weniger
rosig
Faudrait
peut-être
changer
les
choses
Man
sollte
vielleicht
die
Dinge
ändern
Et
j'attends
chaque
jour
quand
viendra
le
retour
Und
ich
warte
jeden
Tag,
wann
die
Rückkehr
kommt
Du
temps
qu'on
aimait
tant,
avant
Der
Zeit,
die
wir
so
liebten,
früher
Et
j'attends
chaque
seconde
que
se
réveille
le
monde
Und
ich
warte
jede
Sekunde,
dass
die
Welt
aufwacht
Rêvant
de
longues
heures,
dans
cette
ville
qui
se
meurt
Träumend
lange
Stunden,
in
dieser
sterbenden
Stadt
Et
j'attends
chaque
jour
quand
viendra
le
retour
Und
ich
warte
jeden
Tag,
wann
die
Rückkehr
kommt
Du
temps
qu'on
aimait
tant,
avant
Der
Zeit,
die
wir
so
liebten,
früher
Et
j'attends
chaque
seconde
que
se
réveille
le
monde
Und
ich
warte
jede
Sekunde,
dass
die
Welt
aufwacht
Rêvant
de
longues
heures,
blasée
que
la
vie
pleure
Träumend
lange
Stunden,
abgestumpft,
dass
das
Leben
weint
Plus
rien
ne
bouge,
plus
rien
n'avance
Nichts
bewegt
sich
mehr,
nichts
geht
voran
La
vie
n'a
pas
de
sens
Das
Leben
hat
keinen
Sinn
Tout
est
question
de
patience
Alles
ist
eine
Frage
der
Geduld
Les
gens
s'évitent,
les
gens
s'irritent
Die
Leute
meiden
sich,
die
Leute
sind
gereizt
Plus
d'amour
dans
la
rue
Keine
Liebe
mehr
auf
der
Straße
Pour
moi
et
les
autres
c'est
une
pause
Für
mich
und
die
anderen
ist
es
eine
Pause
Au
bonheur
nettement
moins
rose
Vom
Glück,
deutlich
weniger
rosig
Faudrait
peut-être
changer
les
choses
Man
sollte
vielleicht
die
Dinge
ändern
Et
j'attends
chaque
jour
quand
viendra
le
retour
Und
ich
warte
jeden
Tag,
wann
die
Rückkehr
kommt
Du
temps
qu'on
aimait
tant,
avant
Der
Zeit,
die
wir
so
liebten,
früher
Et
j'attends
chaque
seconde
que
se
réveille
le
monde
Und
ich
warte
jede
Sekunde,
dass
die
Welt
aufwacht
Rêvant
de
longues
heures,
dans
cette
ville
qui
se
meurt
Träumend
lange
Stunden,
in
dieser
sterbenden
Stadt
J'attends
chaque
jour
quand
viendra
le
retour
Ich
warte
jeden
Tag,
wann
die
Rückkehr
kommt
Du
temps
qu'on
aimait
tant,
avant
Der
Zeit,
die
wir
so
liebten,
früher
Et
j'attends
chaque
seconde
que
se
réveille
le
monde
Und
ich
warte
jede
Sekunde,
dass
die
Welt
aufwacht
Rêvant
de
longues
heures,
blasée
que
la
vie
pleure
Träumend
lange
Stunden,
abgestumpft,
dass
das
Leben
weint
Et
j'attends
chaque
jour
quand
viendra
le
retour
Und
ich
warte
jeden
Tag,
wann
die
Rückkehr
kommt
Du
temps
qu'on
aimait
tant,
avant
Der
Zeit,
die
wir
so
liebten,
früher
Et
j'attends
chaque
seconde
que
se
réveille
le
monde
Und
ich
warte
jede
Sekunde,
dass
die
Welt
aufwacht
Rêvant
de
longues
heures,
dans
cette
ville
qui
se
meurt
Träumend
lange
Stunden,
in
dieser
sterbenden
Stadt
Et
j'attends
chaque
jour,
et
j'attends
chaque
jour
Und
ich
warte
jeden
Tag,
und
ich
warte
jeden
Tag
Et
j'attends
chaque
jour,
et
j'attends
chaque
jour
Und
ich
warte
jeden
Tag,
und
ich
warte
jeden
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathilde Bernard, Thomas Vrignat
Альбом
Avant
дата релиза
16-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.