Matinpoika - Kuka se olikaa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Matinpoika - Kuka se olikaa




Kuka se olikaan joka loi maan ja meren,
Кто бы ни сотворил землю и море,
Jos on koristeita voisinko saada ne,
Если есть какие-нибудь украшения, я мог бы их получить,
Ketä kiittää maan mainiost taivaast,
Кого благодарить за славные небеса Земли?
Ku ehdotuksia satelee aikalailla,
Когда есть много предложений,
Lentolehtiset ei herätä ketään,
Листовки никого не разбудят,
Paitsi sen joka aamul ne maast kerää,
кроме того, что собирается каждое утро.
Mul on oma uskonto, customoituna,
У меня есть своя собственная религия, индивидуальная.
Usko et eri kielet soi kauniina sointuna
Ты не думаешь что разные языки звучат красиво
Kaikki yhdessä, samaan aikaan,
Все вместе, в одно и то же время.
Joku päätti pistää meijät samaan paikkaan,
Кто-то решил поместить нас в одно место.,
Joten hei, eiköhän jo sovita,
Так что, эй, давай помиримся.
Mäki väsyin jo viime vuosisadan sodista,
Я устал от войн прошлого века.,
Kuka se olikaan joka ne loi,
Кто бы ни создал их,
No otan ne pois,
Я сниму их.
Jos muka jokanen ois,
* Если бы был мужчина *,
Niin kauan ku toimitaan eri osissa,
Пока мы работаем в разных частях города,
Joku saa ne osat, tappaa toisensa sodissa,
Кто-то получает эти части, убивает друг друга в войнах.
Sul ei oo nimee ja se on paremmin niin,
У тебя нет имени, и так лучше.
Et pistäny pyhäpäivii mun kalenteriin,
Ты не вписала праздники в мой календарь,
Koska loit jokaisen päivän yhtä pyhäksi,
Потому что считала каждый день священным.
Tavannu meijät kaikki etkä koskaan sano hyvästi,
Встреться со всеми нами и никогда не прощайся,
Ehkä haluut et me se ite selvitetään,
Может быть, ты хочешь, чтобы мы поняли это.,
Ku et kertonu miten jengin tääl pitäis elää,
Когда ты не сказал мне, как должна жить банда,
Etkä taida olla kenenkää puolella,
И я не думаю, что ты на чьей-то стороне.,
Mut sun nimet ollu isoi siin monessa juonessa,
Но ваши имена значились во множестве интриг.
Kuka se olikaan joka loi kuun ja kaiken muun,
Кто бы ни создал Луну и все остальное,
Tähdet kauas ja lähelle kuun,
Звезды далеко и близко от Луны,
Ketä kiittää vaik revontulist taivaal,
Кого благодарить, или северное сияние,
Ku ehdotuksia satelee aikalailla,
Когда есть много предложений?
Nimii ja tarinoita ainakin tuhansii,
Имена и истории,
Voit ite valikoida mikä niist mukavin,
Ты можешь выбрать, что тебе нравится,
Ja sukupuut juurtuu taimiin niin kovaa kii,
И генеалогическое древо так крепко укоренится в саженцах.
Oot (?) turkis tai somali,
Ты (?) мех или сомалиец?
En usko paremmistoon,
Я не верю в лучшее.,
Usko, mulle ihan sama mist oot,
Поверь мне, мне все равно, где ты.
Tullu juttuun aika monien kaa,
Ладил со многими людьми.
Monta tapaa olla, mut mitä me olimmekaan,
Много способов быть, но то, чем мы были,
Laumaeläimiä, avaruusolioita, sotureita vai rauhallisii olentoja,
Стайные животные, пришельцы, воины или мирные существа.
Sinivihree avaruusasema kotinaan,
Сине-зеленая космическая станция дома,
Arvuuttanut monia kuka se arkkitehti olikaan,
Я оставил много людей гадать, кто был архитектором.,
Sul ei oo nimee ja se on parempi niin,
У тебя нет имени, и так даже лучше.
Et pistäny pyhäpäivii mun kalenteriin,
Ты не вписала праздники в мой календарь,
Koska loit jokaisen päivän yhtä pyhäksi,
Потому что считала каждый день священным.
Tavannu meijät kaikki etkä koskaan sano hyvästi,
Встреться со всеми нами и никогда не прощайся,
Ehkä haluut et me se ite selvitetään,
Может быть, ты хочешь, чтобы мы поняли это.,
Ku et kertonu miten jengin tääl pitäis elää,
Когда ты не сказал мне, как должна жить банда,
Etkä taida olla kenenkää puolella,
И я не думаю, что ты на чьей-то стороне.,
Mut sun nimet ollu isoi siin monessa juonessa,
Но ваши имена значились во множестве интриг.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.