Текст и перевод песни Matinpoika feat. Pyhimys - Ku sä leijut siel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ku sä leijut siel
Where you float in your soul
Ajattelen
välillä,
onkoha
jo
myöhä/
I
occasionally
think,
if
it
is
too
late
now/
Oravanpyörist
pyörii
pois,
hypätä
työstä/
To
jump
off
work,
the
squirrel
wheel
is
spinning
away/
Tai
sit
tehä
työelämäst
elämäntyö/
Or
to
make
work
life
my
life's
work/
Mul
on
sentää
valintoi,
samal
ku
monet
ei
syö/
At
least
I
have
choices,
while
for
many
there
is
nothing
to
eat/
Ette
pysty
sulkee
silmiänne
enää/
You
are
no
longer
able
to
close
your
eyes/
Netis
herätellää,
anna
chillin
lännen
herää/
Internet
wakes
you
up,
lets
the
lazy
West
awake/
Samal
koko
pallo
kutistuu
pienempään/
Meanwhile
the
whole
world
is
shrinking
to
become
smaller/
Miehitetää
vähemmän
ku
toisistamme
tiedetää/
We
are
less
formed
in
comparison
to
what
we
know
about
each
other/
Pelot
on
häiriöitä
meijä
kompassis/
Fears
are
interferences
with
our
compass/
Kuka
säätää
kovemmalle
ekonomist
kontrastii/
Who
adjusts
the
contrast
of
the
economy
to
make
it
harder/
Toi
kysymys
kaikuu
kauas
täält/
This
question
echoes
far
from
here/
Mis
ilkeit
miehii
ja
rahan
tienpää/
Where
there
are
evil
men
and
where
money
leads/
Alkuperäisasukit
luonnonvarojen
tiellä/
The
indigenous
people
in
the
way
of
natural
resources/
Ei
kai
olla
opittu
tavoille
vielä/
I
guess
we
haven't
learned
proper
manners
yet/
En
tiedä
millo
ollaa,
mut
noi
tavotteet/
I
don't
know
when
we
will
be,
but
those
goals/
Vois
kai
nostaa
nollast
ylös
vaik
noin
alotteeks/
Could
raise
from
zero
to
high
simply
as
a
beginning/
Ku
sä
leijut
siel/
When
you
float
there/
Heilutan
sulle
mun
kättäni/
I
wave
my
hand
to
you/
Tääl
planeetal
sust
laulaa/
On
this
planet
I
sing
about
you/
Nää
pari
räppärii/
These
few
rappers/
Et
vilkuta
meille
takas/
You
don't
look
back
at
us/
Ei
olla
ku
sä,
sä
oot
paras/
We
are
not
like
you,
you
are
the
best/
Ja
paljon
arvokkaampi/
And
much
more
valuable/
Me
ollaa
vaan
sun
saalis/
We
are
only
your
prey/
Pelokkaat
puurtaa
ja
köyhyyttä
kammoaa/
The
scared
toil
and
dread
poverty/
Joukol
tultu
tänne
tienaa
rikkaimmille
mammonaa/
We
have
come
here
in
droves
to
earn
money
for
the
richest/
Et
ne
pääsis
avaruutee
turisteiksi/
So
that
they
can
reach
space
as
tourists/
Ottaa
siel
digikuvii
ja
painaa
ne
julisteiksi/
Take
digital
photos
there
and
print
them
as
posters/
Ripustaa
niit
näkyville
ympäri
steissii/
Hang
them
up
around
the
place/
Ja
ahertajat
kelaa;
toiha
vois
olla
meitsi/
And
the
hard
workers
think;
that
could
be
me/
Mut
ku
ei
se
koskaa
oo/
But
it
never
is/
Kasvatettu
kuluttajiks,
tuulettamaa
lompakkoo/
Raised
as
consumers,
airing
out
our
wallets/
Talouden
tornaadoon
voikukan
siemeniks/
Into
dandelion
seeds
in
the
economic
tornado/
Indexin
uskos,
toi
pomppiva
vieteri/
Belief
in
the
index,
the
bouncing
spring/
Lamaa
ja
kenkää,
eikä
vastauksii
kenelkää/
Depression
and
the
boot,
and
no
answers
from
anyone/
Paitsi
hopi
hopi
eteenpäin/
Except
gallop
forwards/
Moni
toki
tekee
näin
säilyäkseen
pinnalla/
Of
course
many
do
this
to
stay
afloat/
Pilvilinnassaan
mut
millä
hinnalla/
In
their
castle
in
the
clouds
but
at
what
price/
Ku
kohdellaa
kamaluudes
kovalla/
When
we
are
treating
awfulness
with
firmness/
Samalla
ku
pomot,
on
avaruudes
lomalla/
While
the
bosses
are
on
holiday
in
space/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikko Kuoppala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.