Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así el Amor Se Muere
So stirbt die Liebe
Dime
lo
que
tanto
guardabas
Sag
mir,
was
du
so
lange
verschwiegen
hast
Las
palabras
que
debimos
saber
Die
Worte,
die
wir
hätten
wissen
sollen
Sé
que
yo
también
me
callaba
Ich
weiß,
ich
habe
auch
geschwiegen
Y
el
silencio
nos
llevó
a
caer
Und
das
Schweigen
ließ
uns
fallen
Así
el
amor
es
breve,
así
el
amor
se
muere
So
ist
die
Liebe
kurz,
so
stirbt
die
Liebe
Nos
falló
el
corazón
Unser
Herz
hat
versagt
Si
dejamos
que
la
luz
se
apagara
Wenn
wir
das
Licht
verlöschen
lassen
Si
dejamos
nuestros
sueños
morir
Wenn
wir
unsere
Träume
sterben
lassen
¿Qué
hacemos
los
dos
aquí?
(Que
no
nos
dé
miedo
huir)
Was
tun
wir
beide
hier?
(Dass
wir
nicht
vor
der
Flucht
zittern)
Que
nos
hace
daño
seguir
así
Es
tut
uns
weh,
so
weiterzumachen
Y,
aunque
duela
extrañarnos
mañana
Und
obwohl
es
morgen
schmerzt,
uns
zu
vermissen
Y
las
noches
ya
no
sepan
a
ti
Und
die
Nächte
nicht
mehr
nach
dir
schmecken
Tenemos
que
resistir
(Saber
que
ha
llegado
el
fin)
Müssen
wir
widerstehen
(Wissen,
dass
das
Ende
gekommen
ist)
Que
la
vida
no
se
acaba
sin
mí,
no
se
acaba
sin
ti
Dass
das
Leben
nicht
ohne
mich
endet,
nicht
ohne
dich
endet
Ya
no
queda
más
que
un
momento
Es
bleibt
nur
noch
ein
Moment
Antes
de
que
caiga
el
telón
Bevor
der
Vorhang
fällt
Si
tú
quieres,
hoy
culpamos
al
tiempo
Wenn
du
willst,
geben
wir
heute
der
Zeit
die
Schuld
Por
traernos
más
temprano
el
adiós
Dass
sie
uns
zu
früh
das
Abschiednehmen
brachte
Así
el
amor
es
breve,
así
el
amor
se
muere
So
ist
die
Liebe
kurz,
so
stirbt
die
Liebe
Nos
falló
el
corazón
Unser
Herz
hat
versagt
Si
dejamos
que
la
luz
se
apagara
Wenn
wir
das
Licht
verlöschen
lassen
Si
dejamos
nuestros
sueños
morir
Wenn
wir
unsere
Träume
sterben
lassen
¿Qué
hacemos
los
dos
aquí?
(Que
no
nos
dé
miedo
huir)
Was
tun
wir
beide
hier?
(Dass
wir
nicht
vor
der
Flucht
zittern)
Que
nos
hace
daño
seguir
así
Es
tut
uns
weh,
so
weiterzumachen
Y,
aunque
duela
extrañarnos
mañana
Und
obwohl
es
morgen
schmerzt,
uns
zu
vermissen
Y
las
noches
ya
no
sepan
a
ti
Und
die
Nächte
nicht
mehr
nach
dir
schmecken
Tenemos
que
resistir
(Saber
que
ha
llegado
el
fin)
Müssen
wir
widerstehen
(Wissen,
dass
das
Ende
gekommen
ist)
Que
la
vida
no
se
acaba
sin
mí,
no
se
acaba
sin
ti
Dass
das
Leben
nicht
ohne
mich
endet,
nicht
ohne
dich
endet
No
se
acaba
sin
mí,
no-oh
Nicht
ohne
mich
endet,
nein-oh
Si
dejamos
que
la
luz
se
apagara
Wenn
wir
das
Licht
verlöschen
lassen
Si
dejamos
nuestros
sueños
morir
Wenn
wir
unsere
Träume
sterben
lassen
¿Qué
hacemos
los
dos
aquí?
(Que
no
nos
dé
miedo
huir)
Was
tun
wir
beide
hier?
(Dass
wir
nicht
vor
der
Flucht
zittern)
Que
nos
hace
daño
seguir
así
Es
tut
uns
weh,
so
weiterzumachen
Y,
aunque
duela
extrañarnos
mañana
Und
obwohl
es
morgen
schmerzt,
uns
zu
vermissen
Y
las
noches
ya
no
sepan
a
ti
Und
die
Nächte
nicht
mehr
nach
dir
schmecken
Tenemos
que
resistir
(Saber
que
ha
llegado
el
fin)
Müssen
wir
widerstehen
(Wissen,
dass
das
Ende
gekommen
ist)
Que
la
vida
no
se
acaba
sin
mí
Dass
das
Leben
nicht
ohne
mich
endet
No
se
acaba
sin
ti
(No
se
acaba
sin
ti,
no)
Nicht
ohne
dich
endet
(Nicht
ohne
dich
endet,
nein)
Así
el
amor
es
breve,
así
el
amor
se
muere
So
ist
die
Liebe
kurz,
so
stirbt
die
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Stefanoni Pinto, Pablo Preciado, Roman Torres Cuevas
Альбом
Sube
дата релиза
09-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.