Matisse - Así el Amor Se Muere - перевод текста песни на немецкий

Así el Amor Se Muere - Matisseперевод на немецкий




Así el Amor Se Muere
So stirbt die Liebe
Dime lo que tanto guardabas
Sag mir, was du so lange verschwiegen hast
Las palabras que debimos saber
Die Worte, die wir hätten wissen sollen
que yo también me callaba
Ich weiß, ich habe auch geschwiegen
Y el silencio nos llevó a caer
Und das Schweigen ließ uns fallen
Así el amor es breve, así el amor se muere
So ist die Liebe kurz, so stirbt die Liebe
Nos falló el corazón
Unser Herz hat versagt
Si dejamos que la luz se apagara
Wenn wir das Licht verlöschen lassen
Si dejamos nuestros sueños morir
Wenn wir unsere Träume sterben lassen
¿Qué hacemos los dos aquí? (Que no nos miedo huir)
Was tun wir beide hier? (Dass wir nicht vor der Flucht zittern)
Que nos hace daño seguir así
Es tut uns weh, so weiterzumachen
Y, aunque duela extrañarnos mañana
Und obwohl es morgen schmerzt, uns zu vermissen
Y las noches ya no sepan a ti
Und die Nächte nicht mehr nach dir schmecken
Tenemos que resistir (Saber que ha llegado el fin)
Müssen wir widerstehen (Wissen, dass das Ende gekommen ist)
Que la vida no se acaba sin mí, no se acaba sin ti
Dass das Leben nicht ohne mich endet, nicht ohne dich endet
Ya no queda más que un momento
Es bleibt nur noch ein Moment
Antes de que caiga el telón
Bevor der Vorhang fällt
Si quieres, hoy culpamos al tiempo
Wenn du willst, geben wir heute der Zeit die Schuld
Por traernos más temprano el adiós
Dass sie uns zu früh das Abschiednehmen brachte
Así el amor es breve, así el amor se muere
So ist die Liebe kurz, so stirbt die Liebe
Nos falló el corazón
Unser Herz hat versagt
Si dejamos que la luz se apagara
Wenn wir das Licht verlöschen lassen
Si dejamos nuestros sueños morir
Wenn wir unsere Träume sterben lassen
¿Qué hacemos los dos aquí? (Que no nos miedo huir)
Was tun wir beide hier? (Dass wir nicht vor der Flucht zittern)
Que nos hace daño seguir así
Es tut uns weh, so weiterzumachen
Y, aunque duela extrañarnos mañana
Und obwohl es morgen schmerzt, uns zu vermissen
Y las noches ya no sepan a ti
Und die Nächte nicht mehr nach dir schmecken
Tenemos que resistir (Saber que ha llegado el fin)
Müssen wir widerstehen (Wissen, dass das Ende gekommen ist)
Que la vida no se acaba sin mí, no se acaba sin ti
Dass das Leben nicht ohne mich endet, nicht ohne dich endet
No se acaba sin mí, no-oh
Nicht ohne mich endet, nein-oh
Si dejamos que la luz se apagara
Wenn wir das Licht verlöschen lassen
Si dejamos nuestros sueños morir
Wenn wir unsere Träume sterben lassen
¿Qué hacemos los dos aquí? (Que no nos miedo huir)
Was tun wir beide hier? (Dass wir nicht vor der Flucht zittern)
Que nos hace daño seguir así
Es tut uns weh, so weiterzumachen
Y, aunque duela extrañarnos mañana
Und obwohl es morgen schmerzt, uns zu vermissen
Y las noches ya no sepan a ti
Und die Nächte nicht mehr nach dir schmecken
Tenemos que resistir (Saber que ha llegado el fin)
Müssen wir widerstehen (Wissen, dass das Ende gekommen ist)
Que la vida no se acaba sin
Dass das Leben nicht ohne mich endet
No se acaba sin ti (No se acaba sin ti, no)
Nicht ohne dich endet (Nicht ohne dich endet, nein)
Así el amor es breve, así el amor se muere
So ist die Liebe kurz, so stirbt die Liebe





Авторы: Paolo Stefanoni Pinto, Pablo Preciado, Roman Torres Cuevas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.