Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whos
gonna
quench
your
thirst
now?
Wer
wird
deinen
Durst
nun
stillen?
Who
can
satiate?
Wer
kann
dich
sättigen?
Something
can
escape.
Etwas
kann
entkommen.
Whos
gonna
quench
your
thirst
now?
Wer
wird
deinen
Durst
nun
stillen?
Who
can
satiate?
Wer
kann
dich
sättigen?
Something
can
escape.
Etwas
kann
entkommen.
Uh,
uh,
uh,
uh,
yeah
Uh,
uh,
uh,
uh,
yeah
And
I'm
not
okay,
and
I
can
not
stay
Und
mir
geht's
nicht
gut,
ich
kann
nicht
bleiben
When
the
trees
go
barren
and
the
sky
goes
gray.
Wenn
die
Bäume
kahl
und
der
Himmel
grau
wird.
And
the
medicines
gone
and
the
dog
has
shade.
Die
Medizin
weg,
der
Hund
hat
Schatten.
And
the
hurricane
hits
and
there's
no
barricades.
Der
Hurrikan
trifft,
keine
Barrikaden.
In
my
bed
I
lay
but
Im
wide
awake
Im
Bett
lieg
ich,
doch
hellwach
Staring
into
the
darkness,
pain
won't
fade.
Starre
in
die
Dunkelheit,
Schmerz
vergeht
nicht.
And
my
mind
will
rest,
but
let
me
follow
in
his
hollow
cave
Mein
Geist
ruht,
doch
lass
mich
folgen
in
seine
Höhle
Rise
from
the
dust,
I
will
rise
from
the
grave
Erhebe
mich
aus
Staub,
aus
dem
Grab
ich
erwache
I
rise
from
the
grave!
Ich
erhebe
mich
vom
Grab!
Who
am
I
to
say?
Wer
bin
ich,
zu
sagen?
I
know
nothing
it
seems
Ich
weiß
nichts,
scheint
so
Until
its
way
too
late,
Bis
es
zu
spät
ist,
Im
learning
this
the
hard
way!
Ich
lerne
das
auf
harte
Tour!
Who
am
I
to
say?
Wer
bin
ich,
zu
sagen?
I
know
nothing
it
seems
Ich
weiß
nichts,
scheint
so
Until
its
way
too
late,
Bis
es
zu
spät
ist,
Im
learning
this
the
hard
way!
Ich
lerne
das
auf
harte
Tour!
Learning
this
the
hard
way!
Lerne
das
auf
harte
Tour!
Time
to
send
it
down
Zeit
es
hinabzuschicken
Crushed
up
in
the
ground
Zermalmt
im
Boden
Broken
kingdoms
come
Zerbrochene
Königreiche
Crashing
all
around.
Stürzen
überall
ein.
Palace
made
of
glass
Palast
aus
Glas
Start
that
with
my
eyes
Starte
das
mit
meinen
Augen
So
afraid
of
change,
So
angst
vor
Wandel,
Dont
do
anything
rash.
Tu
nichts
Überstürztes.
Now
I
need
my
saint
more
than
ever
before
Jetzt
brauch
ich
meinen
Heiligen
mehr
denn
je
Yeah,
it
might
be
right,
Ja,
es
könnte
richtig
sein,
Open
up
the
door!
Öffne
die
Tür!
Everyones
wake
on
a
long
night
Alle
wach
in
langer
Nacht
Everyones
got
an
opinion,
Jeder
hat
eine
Meinung,
But
put
it
in
a
song
Doch
pack's
ins
Lied
And
let
me
keep
on
living!
Und
lass
mich
weiterleben!
Who
am
I
to
say?
Wer
bin
ich,
zu
sagen?
I
know
nothing
it
seems
Ich
weiß
nichts,
scheint
so
Until
its
way
too
late,
Bis
es
zu
spät
ist,
Im
learning
this
the
hard
way!
Ich
lerne
das
auf
harte
Tour!
Who
am
I
to
say?
Wer
bin
ich,
zu
sagen?
I
know
nothing
it
seems
Ich
weiß
nichts,
scheint
so
Until
its
way
too
late,
Bis
es
zu
spät
ist,
Im
learning
this
the
hard
way!
Ich
lerne
das
auf
harte
Tour!
Learning
this
the
hard
way!
Lerne
das
auf
harte
Tour!
Who
am
I
to
say?
Wer
bin
ich,
zu
sagen?
I
know
nothing
it
seems
Ich
weiß
nichts,
scheint
so
Until
its
way
too
late,
Bis
es
zu
spät
ist,
Im
learning
this
the
hard
way!
Ich
lerne
das
auf
harte
Tour!
Learning
this
the
hard
way!
Lerne
das
auf
harte
Tour!
Learning
this
the
hard
way!
Lerne
das
auf
harte
Tour!
Seize
your
cage
Nimm
deinen
Käfig
Youre
a
slave,
you
wouldnt
have
it
any
other
way
Du
bist
ein
Sklave,
du
wolltest
es
nicht
anders
And
besides,
filled
it
up
that
way,
Und
außerdem,
hast
ihn
so
gefüllt,
Whos
gonna
make
you
happy?
Wer
wird
dich
glücklich
machen?
When
youre
your
own
worst
enemy.
Wenn
du
dein
schlimmster
Feind
bist.
Whos
gonna
make
you
happy?
Wer
wird
dich
glücklich
machen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Miller, Stewart Leslie Brooks
Альбом
Akeda
дата релиза
03-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.