Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indestructible
Unzerstörbar
Fear
nobody
but
His
Majesty
Fürchte
niemand
außer
Seine
Majestät
My
spirit,
you
retrieved
Meinen
Geist
hast
du
zurückgebracht
For
you
I
wait
silently
Auf
dich
warte
ich
schweigend
It
seems
that
you
believe
in
me
Es
scheint,
du
glaubst
an
mich
Fear
nobody
but
His
Majesty
Fürchte
niemand
außer
Seine
Majestät
My
spirit,
you
retrieved
Meinen
Geist
hast
du
zurückgebracht
For
you,
I
wait
silently
Auf
dich
warte
ich
schweigend
It
seems
that
you
believe
in
me
Es
scheint,
du
glaubst
an
mich
Indestructible
diggin'
through
the
rubble
Unzerstörbar,
wühle
durch
den
Schutt
Bubblin'
we
don't
need
no
more
trouble
Blubbernd
brauchen
wir
keinen
Ärger
mehr
That
bahella-scope
vision,
hot,
hot
fiction
Dieses
Kaleidoskop-Sehen,
heiß,
heiße
Fiktion
Like
I'm
runnin'
a
muck
upon
a
rhythm
Als
raste
ich
wild
im
Rhythmus
herum
Stay
on
the
plan
so
you
don't
lose
the
vision
Bleib
beim
Plan,
verlier
nicht
die
Vision
Stay
sizzling
Peter
Pan,
I'm
from
a
land
hip
like
this
Bleib
zischend
Peter
Pan,
ich
komm
aus
dem
hippen
Land
From
the
city
feelin'
it,
ya,
breathin'
in
Aus
der
Stadt
spür
es,
ja,
atmend
ein
Ya
put
on
your
glasses
and
ya
see
through
it
Setzt
du
deine
Brille
auf
und
durchschaust
es
Fear
nobody
but
His
Majesty
Fürchte
niemand
außer
Seine
Majestät
(Fear
no
one)
(Fürchte
niemand)
My
spirit,
you
retrieved
Meinen
Geist
hast
du
zurückgebracht
For
you
I
wait
silently
Auf
dich
warte
ich
schweigend
(His
majesty)
(Seine
Majestät)
It
seems
that
you
believe
in
me
Es
scheint,
du
glaubst
an
mich
Fear
nobody
but
His
Majesty
Fürchte
niemand
außer
Seine
Majestät
(Fear
no
one)
(Fürchte
niemand)
My
spirit,
you
retrieved
Meinen
Geist
hast
du
zurückgebracht
For
you
I
wait
silently
Auf
dich
warte
ich
schweigend
(His
majesty)
(Seine
Majestät)
It
seems
that
you
believe
in
me
Es
scheint,
du
glaubst
an
mich
Some
of
them
run-run-runnin'
like
rats
on
a
wheel
Manche
laufen-laufen-laufen
wie
Ratten
im
Rad
Trife
will
find
her
new
deal
Schurken
finden
ihr
neues
Geschäft
Who
is
their
ticket
for
a
meal?
Wer
ist
ihr
Ticket
für
eine
Mahlzeit?
This
world
is
real
on
the
heels
of
a
final
generation
Diese
Welt
ist
real
auf
den
Fersen
der
letzten
Generation
I
remember
that
day
in
November
Ich
erinnere
mich
an
jenen
Novembertag
Standin'
on
the
roof
and
I'm
feelin'
so
tender
Steh
auf
dem
Dach
und
fühle
mich
so
zerbrechlich
All
shook
up
like
I've
been
in
the
blender
Völlig
durcheinander
als
im
Mixer
Fend
off
the
demons
in
the
park
after
dark
Wehr
die
Dämonen
ab
im
Park
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
Lend
me
your
hand
I
want
to
be
a
member
Leih
mir
deine
Hand,
ich
möchte
dazugehören
Spent
too
much
and
now
I'm
rendered
Zu
viel
ausgegeben
und
nun
verwandelt
Dead
mend
these
wounds,
we
got
to
find
a
common
thread
Flicke
diese
Wunden,
wir
müssen
einen
gemeinsamen
Nenner
finden
Want
to
fly
in
the
sky
but
you're
heavy
like
lead
Willst
fliegen
im
Himmel
doch
bleischwer
Fear
nobody
but
His
Majesty
Fürchte
niemand
außer
Seine
Majestät
(Fear
no
one)
(Fürchte
niemand)
My
spirit,
you
retrieved
Meinen
Geist
hast
du
zurückgebracht
For
you
I
wait
silently
Auf
dich
warte
ich
schweigend
(His
majesty)
(Seine
Majestät)
It
seems
that
you
believe
in
me
Es
scheint,
du
glaubst
an
mich
Fear
nobody
but
His
Majesty
Fürchte
niemand
außer
Seine
Majestät
(Fear
no
one)
(Fürchte
niemand)
My
spirit,
you
retrieved
Meinen
Geist
hast
du
zurückgebracht
For
you
I
wait
silently
Auf
dich
warte
ich
schweigend
(His
majesty)
(Seine
Majestät)
It
seems
that
you
believe
in
me
Es
scheint,
du
glaubst
an
mich
Just
a
tool
in
the
hands
of
the
builder
Nur
ein
Werkzeug
in
den
Händen
des
Baumeisters
Fill
them
with
the
strength
to
go
further
Füll
sie
mit
Kraft
um
weiterzugehen
Diggin'
deep
for
eternal
treasure
Grabe
tief
nach
ewigem
Schatz
Stay
away
from
quicksand
and
false
pleasure
Bleib
fern
von
Treibsand
und
falscher
Lust
Dare
not
speak
with
arrogance
Wage
nicht
arrogant
zu
sprechen
Appearance
like
a
lion
lurkin'
in
the
mist
Erscheint
wie
ein
lauernder
Löwe
im
Nebel
They
surround
and
they
gaze
their
fix
Sie
umzingeln
und
starren
fixiert
Grab
the
rope
of
God's
heritage
Ergreife
das
Seil
von
Gottes
Erbe
Fear
nobody
but
His
Majesty
Fürchte
niemand
außer
Seine
Majestät
(Fear
no
one)
(Fürchte
niemand)
My
spirit,
you
retrieved
Meinen
Geist
hast
du
zurückgebracht
For
you
I
wait
silently
Auf
dich
warte
ich
schweigend
(His
majesty)
(Seine
Majestät)
It
seems
that
you
believe
in
me
Es
scheint,
du
glaubst
an
mich
Fear
nobody
but
His
Majesty
Fürchte
niemand
außer
Seine
Majestät
(Fear
no
one)
(Fürchte
niemand)
My
spirit,
you
retrieved
Meinen
Geist
hast
du
zurückgebracht
For
you
I
wait
silently
Auf
dich
warte
ich
schweigend
(His
majesty)
(Seine
Majestät)
It
seems
that
you
believe
in
me
Es
scheint,
du
glaubst
an
mich
Release
me
from
their
schemes
Befrei
mich
von
ihren
Plänen
My
distress,
you
will
relieve
Meine
Not
wirst
du
lindern
Shield
me
on
the
path
that's
dark
and
slippery
Schirm
mich
ab
auf
dem
dunklen
rutschigen
Pfad
They
seek
deception
and
futility
Sie
suchen
Täuschung
und
Sinnlosigkeit
I
stand
with
integrity
Ich
stehe
in
Rechtschaffenheit
Sneak
to
the
roof
of
that
building
Schleich
aufs
Dach
jenes
Gebäudes
Don't
want
nobody
here
to
see
me
Möchte
niemand
der
mich
hier
sieht
To
say
that
I'm
livin'
in
a
fantasy
Zu
sagen,
ich
leb
in
einer
Fantasie
But
I
believe
in
find
and
keep
Doch
ich
glaube
ans
Finden
und
Bewahren
And
I
plead
in
sincerity
Und
ich
flehe
in
Aufrichtigkeit
Won't
you
utterly
remove
the
cloud
hangin'
over
me?
Wirst
du
nicht
die
Wolke
loswerden
die
über
mir
hängt?
Won't
cha
wave
that
decree
in
the
shade
of
your
wings?
Wirst
du
nicht
jenes
Dekret
schwingen
im
Schatten
deiner
Flügel?
Shelter
me
from
the
wicked
who
have
plundered
me
Beschirm
mich
vor
den
Schurken
die
mich
plünderten
From
my
mortal
enemies,
won't
ya
shield
me?
Beschütze
mich
vor
meinen
sterblichen
Feinden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Miller, Jimmy Douglass, Ivan Corraliza
Альбом
Youth
дата релиза
07-03-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.