Brest-même - Matmatahперевод на немецкий




Brest-même
Brest selbst
Mouillé jusqu'à l'os, je n'dis pas que j'ai froid
Durchnässt bis auf die Knochen, ich sage nicht, dass mir kalt ist
Mais l'automne est précoce, j'le reconnais bien
Aber der Herbst ist frühreif, das erkenne ich wohl wieder
La ville qui se mérite, qui se gagne à la sueur
Die Stadt, die man sich verdienen muss, die man sich mit Schweiß erkämpft
La cité interdite aux misérables imposteurs
Die verbotene Stadt für erbärmliche Hochstapler
Mouillé jusqu'à l'os, du soir jusqu'au matin
Durchnässt bis auf die Knochen, von abends bis morgens
Le bitume brille comme du gloss sous ce putain de crachin
Der Asphalt glänzt wie Gloss unter diesem verdammten Nieselregen
Mais à trop vouloir médire celui qui n'l'aime pas
Doch wer zu viel lästern will, wer sie nicht liebt
Finira par subir les noires colères du noroît
Wird am Ende den schwarzen Zorn des Nordwestwinds spüren
Cent nuances de gris commencent et toujours égale à elle-même
Hundert Nuancen von Grau beginnen, und immer sich selbst gleich
Comme une vieille amie d'enfance mais de à dire qu'on s'aime
Wie eine alte Jugendfreundin, doch zu sagen, dass wir uns lieben
Rien n'est jamais écrit, c'est chaque fois le même baptême
Nichts ist je geschrieben, es ist jedes Mal dieselbe Taufe
Du feu et de la pluie avant que Brest m'aime
Aus Feuer und Regen, bevor Brest mich liebt
Mouillés jusqu'à l'os, on a beau raconter
Durchnässt bis auf die Knochen, wir können noch so viel erzählen
Qu'on a bien roulé nos bosses, mieux vaut pas ne s'la ramener
Dass wir schon viel herumgekommen sind, besser man gibt nicht damit an
Si les bras sont fermés à tes charmantes effusions
Wenn die Arme verschlossen sind für deine charmanten Ergüsse
C'est pour mieux t'enlacer à la prochaine saison
Ist es nur, um dich in der nächsten Saison umso fester zu umarmen
Cent nuances de gris commencent et toujours égale à elle-même
Hundert Nuancen von Grau beginnen, und immer sich selbst gleich
Comme une vieille amie d'enfance mais de à dire qu'on s'aime
Wie eine alte Jugendfreundin, doch zu sagen, dass wir uns lieben
Rien n'est jamais écrit, c'est chaque fois le même baptême
Nichts ist je geschrieben, es ist jedes Mal dieselbe Taufe
Du feu et de la pluie avant que Brest m'aime
Aus Feuer und Regen, bevor Brest mich liebt
Mouillés jusqu'à l'os, c'est pas non plus l'déluge
Durchnässt bis auf die Knochen, es ist ja auch nicht die Sintflut
On s'amuse comme des gosses dans quelques lieux hydrofuges
Wir amüsieren uns wie Kinder an ein paar wasserdichten Orten
À refaire le monde avec d'imparfaits inconnus
Und die Welt neu zu erschaffen mit wildfremden Menschen
Ce soir, on fait la bombe et on dansera dans les rues
Heute Abend lassen wir's krachen und werden auf den Straßen tanzen
Cent nuances de gris commencent et toujours égale à elle-même
Hundert Nuancen von Grau beginnen, und immer sich selbst gleich
Comme une vieille amie d'enfance mais de à dire qu'on s'aime
Wie eine alte Jugendfreundin, doch zu sagen, dass wir uns lieben
Rien n'est jamais écrit, c'est chaque fois le même baptême
Nichts ist je geschrieben, es ist jedes Mal dieselbe Taufe
Du feu et de la pluie avant que Brest m'aime
Aus Feuer und Regen, bevor Brest mich liebt





Авторы: Benoît Fournier, éric Digaire, Tristan Nihouarn Copyright: Upton Park Publishing


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.