Текст и перевод песни Matmatah - Comme Si De Rien N'Etait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Si De Rien N'Etait
As If Nothing Had Happened
Ce
n′est
pas
tant
le
fait
que
l'on
s′aime
qui
me
fait
sourire,
It's
not
so
much
the
fact
that
we
love
each
other
that
makes
me
smile,
Futile
à
côté
du
secret
que
nous
gardons
sous
l'aile
Trivial
next
to
the
secret
that
we
keep
under
our
wing
Régalons-nous,
amusons-nous,
Let's
feast,
let's
have
fun,
Clandestins
au
plaisir
de
s'aimer
à
l′insu
du
commun
des
mortels
Clandestine
in
the
pleasure
of
loving
each
other
unbeknownst
to
the
common
mortals
Aimons-nous
plus
que
de
raison,
à
l′abri
du
qu'en
dira-t-on
Let's
love
each
other
more
than
reason,
sheltered
from
the
what
will
they
say
Mais
comme
ils
nous
regardent...
But
how
they
look
at
us...
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
Comme
si
de
rien
n′était
As
if
nothing
had
happened
Il
semblerait
que
nous
n'en
soyons
pas
seuls
avertis
It
would
seem
that
we
are
not
the
only
ones
who
have
been
warned
A
les
voir
nous
reluquer
de
leur
univers
parallèle
Seeing
them
watching
us
from
their
parallel
world
Ils
se
gardent
bien
de
s′inviter
dans
la
comédie
They
are
careful
not
to
invite
themselves
into
the
comedy
Gardons
encore
un
peu
notre
secret
de
polichinelle
Let's
keep
our
open
secret
a
little
longer
Baisons-nous
plus
que
de
raison,
à
la
lumière
du
qu'en
dira-t-on
Let's
kiss
each
other
more
than
reason,
in
the
light
of
the
what
will
they
say
Et
comme
on
les
regarde...
And
how
they
watch
us...
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
Comme
si
de
rien
n′était
As
if
nothing
had
happened
Nous
ne
serons
plus
jamais
seuls
à
partager
tous
ces
moments
We
will
never
be
alone
again
to
share
all
these
moments
Ca
n'sert
à
rien
de
faire
la
gueule
It's
no
use
making
a
face
Je
ne
t'aimerai
plus
comme
avant
I
won't
love
you
like
I
used
to
Il
n′y
a
plus
rien
d′excitant,
plus
rien
de
bandant
There's
nothing
exciting
anymore,
nothing
thrilling
Il
n'y
a
rien
de
plus
navrant
que
de
s′aimer
devant
les
gens
There's
nothing
more
disheartening
than
loving
each
other
in
front
of
people
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
Comme
si
de
rien
n'était
As
if
nothing
had
happened
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tristan Nihouarn, Cedric Floc'h, Eric Digaire, Benoit Fournier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.