Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Si De Rien N'Etait
Как будто ничего не было
Ce
n′est
pas
tant
le
fait
que
l'on
s′aime
qui
me
fait
sourire,
Меня
заставляет
улыбаться
не
столько
сам
факт
нашей
любви,
Futile
à
côté
du
secret
que
nous
gardons
sous
l'aile
Сколько
тайна,
что
мы
храним
под
крылом,
Régalons-nous,
amusons-nous,
Насладимся
же,
повеселимся,
Clandestins
au
plaisir
de
s'aimer
à
l′insu
du
commun
des
mortels
Втайне
наслаждаясь
любовью,
без
ведома
простых
смертных.
Aimons-nous
plus
que
de
raison,
à
l′abri
du
qu'en
dira-t-on
Будем
любить
друг
друга
больше,
чем
разум
позволяет,
вдали
от
пересудов,
Mais
comme
ils
nous
regardent...
Но
как
же
они
на
нас
смотрят...
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
Кажется,
я
знаю,
все
знают
...
Comme
si
de
rien
n′était
Как
будто
ничего
не
было.
Il
semblerait
que
nous
n'en
soyons
pas
seuls
avertis
Похоже,
мы
не
одни
в
курсе,
A
les
voir
nous
reluquer
de
leur
univers
parallèle
Судя
по
тому,
как
они
глазеют
на
нас
из
своей
параллельной
вселенной.
Ils
se
gardent
bien
de
s′inviter
dans
la
comédie
Они
благоразумно
не
вмешиваются
в
нашу
комедию,
Gardons
encore
un
peu
notre
secret
de
polichinelle
Давайте
еще
немного
сохраним
наш
секрет
полишинеля.
Baisons-nous
plus
que
de
raison,
à
la
lumière
du
qu'en
dira-t-on
Будем
целоваться
больше,
чем
разум
позволяет,
под
светом
людских
пересудов,
Et
comme
on
les
regarde...
И
как
же
мы
на
них
смотрим...
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
Кажется,
я
знаю,
все
знают
...
Comme
si
de
rien
n′était
Как
будто
ничего
не
было.
Nous
ne
serons
plus
jamais
seuls
à
partager
tous
ces
moments
Мы
больше
никогда
не
будем
одни,
разделяя
эти
моменты.
Ca
n'sert
à
rien
de
faire
la
gueule
Нет
смысла
дуться,
Je
ne
t'aimerai
plus
comme
avant
Я
не
буду
любить
тебя
как
прежде.
Il
n′y
a
plus
rien
d′excitant,
plus
rien
de
bandant
Больше
нет
никакого
возбуждения,
никакого
влечения.
Il
n'y
a
rien
de
plus
navrant
que
de
s′aimer
devant
les
gens
Нет
ничего
печальнее,
чем
любить
друг
друга
на
глазах
у
всех.
I
guess,
I
know,
everybody
knows
...
Кажется,
я
знаю,
все
знают
...
Comme
si
de
rien
n'était
Как
будто
ничего
не
было.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tristan Nihouarn, Cedric Floc'h, Eric Digaire, Benoit Fournier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.