Matogrosso & Mathias - Memórias - Live - перевод текста песни на немецкий

Memórias - Live - Mathias перевод на немецкий




Memórias - Live
Erinnerungen - Live
Minha memória reprisa você tal qual uma tela
Meine Erinnerung spielt dich wie auf einer Leinwand ab
Sou a chama da vela que quase se apaga com o sopro do ar
Ich bin die Flamme der Kerze, die vom Hauch der Luft fast erlischt
Se volto ao passado e reviro os guardados um tanto inseguro
Wenn ich in die Vergangenheit zurückgehe und etwas unsicher in den Erinnerungen wühle
Por saber de verdade que nesse presente voce não está
Weil ich genau weiß, dass du in dieser Gegenwart nicht da bist
Apago as luzes e deixo a porta da frente encostada
Ich mache die Lichter aus und lasse die Haustür angelehnt
É que as vezes me perco no tempo pensando que posso te esquecer
Manchmal verliere ich mich in der Zeit und denke, ich könnte dich vergessen
E cada manhã é um futuro incerto que não a traz de volta
Und jeder Morgen ist eine ungewisse Zukunft, die sie nicht zurückbringt,
A bater nessa porta que nunca fechou pra você
um an diese Tür zu klopfen, die für dich nie verschlossen war
Vem, nem que seja em sonho, vem
Komm, und sei es nur im Traum, komm
Eu te quero de qualquer jeito, eu te quero como for
Ich will dich auf jede Art, ich will dich, egal wie
Pois enquanto eu estiver sonhando, estará comigo
Denn solange ich träume, wirst du bei mir sein
Entre os sonhos, o sonho mais lindo é viver esse amor
Von allen Träumen ist der schönste Traum, diese Liebe zu leben
Quero ouvir!
Ich will's hören!
Vem, nem que seja em sonho, vem
Komm, und sei es nur im Traum, komm
Eu te quero de qualquer jeito, eu te quero como for
Ich will dich auf jede Art, ich will dich, egal wie
Pois enquanto eu estiver sonhando, estará comigo
Denn solange ich träume, wirst du bei mir sein
Entre os sonhos, o sonho mais lindo é viver esse amor
Von allen Träumen ist der schönste Traum, diese Liebe zu leben
Lindo!
Wunderschön!
Apago as luzes e deixo a porta da frente encostada
Ich mache die Lichter aus und lasse die Haustür angelehnt
É que as vezes me perco no tempo pensando que posso te esquecer
Manchmal verliere ich mich in der Zeit und denke, ich könnte dich vergessen
E cada manhã é um futuro incerto que não a traz de volta
Und jeder Morgen ist eine ungewisse Zukunft, die sie nicht zurückbringt,
A bater nessa porta que nunca fechou pra você
um an diese Tür zu klopfen, die für dich nie verschlossen war
Vem, nem que seja em sonho, vem
Komm, und sei es nur im Traum, komm
Eu te quero de qualquer jeito, eu te quero como for
Ich will dich auf jede Art, ich will dich, egal wie
Pois enquanto eu estiver sonhando, estarás comigo
Denn solange ich träume, wirst du bei mir sein
Entre os sonhos, o sonho mais lindo é viver esse amor
Von allen Träumen ist der schönste Traum, diese Liebe zu leben
Vem, nem que seja em sonho, vem
Komm, und sei es nur im Traum, komm
Eu te quero de qualquer jeito, eu te quero como for
Ich will dich auf jede Art, ich will dich, egal wie
Pois enquanto eu estiver sonhando, estarás comigo
Denn solange ich träume, wirst du bei mir sein
Entre os sonhos, o sonho mais lindo é viver esse amor
Von allen Träumen ist der schönste Traum, diese Liebe zu leben
Entre os sonhos, o sonho mais lindo é viver esse amor
Von allen Träumen ist der schönste Traum, diese Liebe zu leben
Eu quero que vocês recebam Isac Junior!
Ich möchte, dass ihr Isac Junior willkommen heißt!
Chega pra cá, garoto!
Komm her, Junge!
Boa noite galera!
Guten Abend, Leute!
Pode aplaudir!
Ihr dürft applaudieren!





Авторы: Paulo Sergio Kostenbader Valle, Jose Augusto Cougil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.