Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thidets Yefran
Thidets Yefran
Yemmekta-d
wul
Sliman
My
dear
Sliman
D
Si-Muḥ-u-Mḥend
yefnan
Son
of
Si-Muḥ-u-Mḥend
you
were
stolen
Negren
ur
d-ğğin
ara
You
were
stripped
of
your
honor
Kul
wa
anda
i
s-rkan
yeɣsen
Everyone
who
knew
you
cried
Sliman
atan
iban
Sliman,
your
mother's
son
Aẓekka
ines
di
lɣerba
Your
grave
is
in
a
foreign
land
Si
Muḥ
ɣef
wayen
d-nnan
Si
Muḥ,
concerning
what
people
say
Wid
yecfan
neɣ
wid
yuran
Those
who
steal
or
those
who
kill
Yenṭel
deg
Useqqif
n
Ṭṭmana
You
were
buried
in
the
Pass
of
Tṭmana
Yemmekta-d
wul
Sliman
My
dear
Sliman
D
lbaṭel
fella-s
yeḍran
You
were
a
good
man
but
you
were
unlucky
Yemmut
meskin
d
amengur
You
died
poor
and
alone
D-tasa-w
it
t-id-ijemεen
They
buried
you
without
dignity
Tqeddeḥ
igezm-itt
waṭṭan
They
threw
stones
at
your
grave
Nnejmeεn
daxel-is
leğruḥ
The
stars
shine
on
your
grave
D
zzit
yufraren
ɣef
waman
The
olive
trees
weep
for
you
Lemtul-is
d
ayen
yeṣfan
Their
leaves
are
dry
Ttejṛa
i
ten-id-yegren
teqqur
The
birds
that
used
to
sing
for
you
are
gone
Yecna
ɣef
lɣerba
mm
lemḥan
You
died
in
a
foreign
land
far
from
your
home
Ɣef
tmurt-is
gezren
yiḍan
You
wandered
through
your
country,
you
were
a
stranger
Yecna
ɣef
wemɣar
d
umecṭuḥ
You
died
forgotten
and
alone
Yerɣa
uεerqub
isefra
Your
grave
is
overgrown
with
weeds
Tirgin
ur
d-grint
ara
The
flowers
no
longer
bloom
Ula
d
iɣed
yeddem-it
waḍu
Even
the
birds
avoid
your
grave
Ass-agi
ula
d
menwala
Today,
there
is
no
one
to
visit
you
A
k-yini
wweḍɣ
asigna
Oh,
my
friend,
who
will
remember
you?
Netta
acḍaḍ-is
yettfuḥ
Your
name
will
be
forgotten
A
Muḥ
a
Muḥ
Oh
Muḥ,
oh
Muḥ
Kker
ma
tt-dduḍ
an-ṛuḥ
Come
back
to
me,
my
friend
A
Muḥ
a
Muḥ
Oh
Muḥ,
oh
Muḥ
Lɣerba
tejreḥ
ul-iw
Exile
hurts
my
heart
Ccah
di
ṛṛay-iw
I
weep
for
my
country
Ṛwiɣ
anadi
n
tmura
Show
me
the
way
to
my
country
A
ṣṣalḥin
n
tmurt-iw
Oh,
peacemakers
of
my
country
Nhut
atmaten-iw
I
am
lost
A
yi-ğğen
abrid
tura
Oh,
you
who
are
still
alive
An-awin
s
yiɣsan-iw
Answer
me
Cukkeɣ
at
taddart-iw
Leave
your
homes
Ur
d
iyi-ttagin
ara
Don't
abandon
me
Ay
afṛux
εjel
εelli
Oh,
my
little
bird
S
idurar
n
At
Yiraten
From
the
mountains
of
At
Yiraten
At
Wasif
d
wat
Ɛisi
From
At
Wasif
and
from
At
Ɛisi
T-tuddar
Iwaḍiyen
From
the
villages
of
Iwaḍiyen
Seg
Wagni-Ggeɣran
εeddi
From
Wagni-Ggeɣran
to
εeddi
Inas-en
yiwen
yiwen
Ask
each
one
of
them
F
Sliman
Ɛezzem
steqsi
Ask
Sliman
Ɛezzem
Ma
d-tidet
ayen
i
d-qqaren
If
what
they
say
is
true
Nnan-as
medden
yeḥḥerkel
People
say
he
is
a
traitor
Netta
ur
yexdim
ara
He
is
a
lazy
man
Lemmer
yelli
ciṭ
n
leεqel
He
has
no
intelligence
Yak
yecna
f
lḥuriyya
He
believes
in
freedom
Imi
nukni
nedderɣel
While
we
are
suffering
Netterra
argaz
d
ccmata
We
are
men
and
women
Win
i
d-yusan
ad
aɣ-immel
Who
want
to
live
in
peace
Amek
ara
teddu
tmurt-a
How
can
you
destroy
our
country?
Semman-as
medden
lmenfi
People
call
him
an
exile
Ur
yenɣi
ur
yukir
yiwen
He
is
alone
and
forgotten
Wis
ma
d
lirad
n
Ṛebbi
Maybe
it
is
God's
will
Neɣ
d
lεebd
i
s-tt-icummen
Or
maybe
he
is
cursed
Yenfa-d
mebɣir
lebɣi
He
is
surrounded
by
enemies
Seg
wakal
i
t-id-yessekren
Who
want
to
kill
him
Temẓi-s
tṛuḥ
d
akeṛfi
His
life
is
a
lie
Yemmut
ur
d-iğği
imweṛṛten
He
will
die
without
honor
D
aɣrib
d
abeṛṛani
He
is
a
stranger
in
a
strange
land
Di
tmura
n
medden
Among
people
he
does
not
know
Lweḥc
u
lemḥani
He
is
tired
and
sad
Ma
d
Ṛebbi
i-grade
But
God
is
with
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matoub Loun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.