Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thidets Yefran
Слёзы из Французской республики
Yemmekta-d
wul
Sliman
Помню
я
месяц
июнь,
D
Si-Muḥ-u-Mḥend
yefnan
Си-Муху-Мхенд,
мой
друг
милый,
Negren
ur
d-ğğin
ara
Мы
говорили
с
тобой,
Kul
wa
anda
i
s-rkan
yeɣsen
Каждый
о
своём,
о
наболевшем,
Sliman
atan
iban
Слиман
тогда
предстал,
Aẓekka
ines
di
lɣerba
С
грустью
в
глазах,
вдали
от
дома,
Si
Muḥ
ɣef
wayen
d-nnan
О
Си
Мухе
говорили,
Wid
yecfan
neɣ
wid
yuran
Кто
сочувствовал,
кто
осуждал,
Yenṭel
deg
Useqqif
n
Ṭṭmana
Он
погиб
в
здании
полиции
в
Тизи-Узу.
Yemmekta-d
wul
Sliman
Помню
я
месяц
июнь,
D
lbaṭel
fella-s
yeḍran
С
героем
случилось
это,
Yemmut
meskin
d
amengur
Умер
он
бедный,
несчастный,
D-tasa-w
it
t-id-ijemεen
Его
судьба
печальна,
Tqeddeḥ
igezm-itt
waṭṭan
Пылает
его
сердце
огнём,
Nnejmeεn
daxel-is
leğruḥ
Собрав
в
себе
все
раны.
D
zzit
yufraren
ɣef
waman
Как
масло,
разлитое
по
воде,
Lemtul-is
d
ayen
yeṣfan
Его
смерть
— это
то,
что
ясно,
Ttejṛa
i
ten-id-yegren
teqqur
Судьба,
что
его
постигла,
жестока,
Yecna
ɣef
lɣerba
mm
lemḥan
Он
пел
о
тоске
по
родине,
Ɣef
tmurt-is
gezren
yiḍan
О
своей
земле,
окутанной
тьмой,
Yecna
ɣef
wemɣar
d
umecṭuḥ
Он
пел
о
бедных
и
угнетённых.
Yerɣa
uεerqub
isefra
Он
зажигал
свои
стихи,
Tirgin
ur
d-grint
ara
Слёзы
не
текли,
Ula
d
iɣed
yeddem-it
waḍu
Даже
судьба
тронула
его,
Ass-agi
ula
d
menwala
Сегодня
даже
провидец,
A
k-yini
wweḍɣ
asigna
Сказал
бы
ему:
"Достиг
ты
своего
предела",
Netta
acḍaḍ-is
yettfuḥ
А
он
всё
продолжал
свой
путь.
A
Muḥ
a
Muḥ
О,
Мух,
о,
Мух,
Kker
ma
tt-dduḍ
an-ṛuḥ
Проснись,
если
ты
слышишь
мою
душу,
A
Muḥ
a
Muḥ
О,
Мух,
о,
Мух,
Lɣerba
tejreḥ
ul-iw
Разрывает
мне
душу
чужбина,
Ccah
di
ṛṛay-iw
Тяжело
на
сердце
моём,
Ṛwiɣ
anadi
n
tmura
Ищу
я
в
других
странах,
A
ṣṣalḥin
n
tmurt-iw
Праведников
моей
земли,
Nhut
atmaten-iw
Зову
братьев
своих,
A
yi-ğğen
abrid
tura
Чтобы
указали
мне
путь,
An-awin
s
yiɣsan-iw
Чтобы
вернуться
с
новостями,
Cukkeɣ
at
taddart-iw
В
свою
деревню,
Ur
d
iyi-ttagin
ara
Не
оставляйте
меня
одного.
Ay
afṛux
εjel
εelli
О,
ворон,
лети
высоко,
S
idurar
n
At
Yiraten
Над
горами
Ат
Йиратен,
At
Wasif
d
wat
Ɛisi
Ат
Васиф
и
Ат
Аиси,
T-tuddar
Iwaḍiyen
Деревня
Ивадиен,
Seg
Wagni-Ggeɣran
εeddi
Через
Агни-Гегран
пролетай,
Inas-en
yiwen
yiwen
Спроси
у
каждого,
F
Sliman
Ɛezzem
steqsi
Спроси
у
Слимана
Аззема,
Ma
d-tidet
ayen
i
d-qqaren
Правда
ли
то,
что
говорят.
Nnan-as
medden
yeḥḥerkel
Говорят
люди,
что
он
бездельник,
Netta
ur
yexdim
ara
Что
он
не
работает,
Lemmer
yelli
ciṭ
n
leεqel
Если
бы
у
них
был
разум,
Yak
yecna
f
lḥuriyya
Они
бы
пели
о
свободе,
Imi
nukni
nedderɣel
Ведь
мы
рабы,
Netterra
argaz
d
ccmata
Мы
видим
мужчину
как
товар,
Win
i
d-yusan
ad
aɣ-immel
Тот,
кто
пришёл,
должен
нас
купить,
Amek
ara
teddu
tmurt-a
Как
же
будет
жить
наша
страна?
Semman-as
medden
lmenfi
Назвали
его
люди
отрицательным,
Ur
yenɣi
ur
yukir
yiwen
Он
никого
не
убил,
никого
не
ранил,
Wis
ma
d
lirad
n
Ṛebbi
Если
это
воля
Бога,
Neɣ
d
lεebd
i
s-tt-icummen
Или
же
дело
рук
человека,
Yenfa-d
mebɣir
lebɣi
Он
нашёл
свою
судьбу,
Seg
wakal
i
t-id-yessekren
Из
земли,
которая
его
породила,
Temẓi-s
tṛuḥ
d
akeṛfi
Его
молодость
ушла
в
никуда,
Yemmut
ur
d-iğği
imweṛṛten
Он
умер,
не
оставив
наследства.
D
aɣrib
d
abeṛṛani
Чужой,
изгнанник,
Di
tmura
n
medden
В
странах
чужих,
Lweḥc
u
lemḥani
Грусть
и
печаль,
Ma
d
Ṛebbi
i-grade
Но
Бог
его
защитит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matoub Loun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.