Matoub Lounes - U Shisif ara- le col du salut - перевод текста песни на немецкий

U Shisif ara- le col du salut - Matoub Lounesперевод на немецкий




U Shisif ara- le col du salut
Ich klage nicht - Der Pass des Heils
D kem i-geṣṣren lesrar
Du bist es, die die Geheimnisse teilt
D kem ay d nnṣib
Du bist mein Schicksal
Xas aḍar di lεib iḍal
Auch wenn mein Fuß in Schande trat
Tettazgaḍ-d qrib
Du bleibst immer nah
Yezzuzen-iyi lḥal
Die Lage hat mich geprüft
Yesteqsa-d ccib
Das graue Haar fragte nach (kam)
Sefḍeɣ seg wawal
Ich wischte die leeren Worte weg
Yir ẓẓehr-iw aɣrib
Mein schlechtes, einsames Schicksal
U sḥissif ara
Ich klage nicht
Xas yemɣembas wul
Auch wenn das Herz kämpft
Aya d leqraya
Dies ist eine Lehre
Ddunit d llakul
Die Welt ist eine Schule
Anta tin ur d-nesteqsa
Welche (Sache/Frau) haben wir nicht erfragt?
Neɣ tin u mmugerɣ ara
Oder welcher bin ich nicht begegnet?
Lehlak-iw iḍul
Mein Leid ist lang
Ttxil-em ur ttayes ara
Ich bitte dich, verzweifle nicht
Lehlak ur yettḍul
Das Leid dauert nicht ewig
Cqan-i medden ma nnan
Die Leute ermüdeten mich mit dem, was sie sagten
U ssefraqeɣ ara
Ich ließ mich nicht beirren
Assa d nek kan i-gḥulfan
Heute bin nur ich es, der fühlt
I ddiq n tmara
Die Enge der Not
Cqan-i medden ma nnan
Die Leute ermüdeten mich mit dem, was sie sagten
U ssefraqeɣ ara
Ich ließ mich nicht beirren
Assa d nek kan i-gḥulfan
Heute bin nur ich es, der fühlt
I ddiq n tmara
Die Enge der Not
Iɣurr-iyi zzman
Die Zeit hat mich getäuscht
Ddiɣ-as di rrḍa
Ich folgte ihr willig
Si tidi-w yerɣan
Von meinem brennenden Schweiß
Ah! ur d-mgireɣ ara
Ah! Ich habe nichts geerntet
U sḥissif ara
Ich klage nicht
Xas yemɣembas wul
Auch wenn das Herz kämpft
Aya d leqraya
Dies ist eine Lehre
Ddunit d llakul
Die Welt ist eine Schule
Anta tin ur d-nesteqsa
Welche (Sache/Frau) haben wir nicht erfragt?
Neɣ tin u mmugerɣ ara
Oder welcher bin ich nicht begegnet?
Lehlak-iw iḍul
Mein Leid ist lang
Ttxil-em ur ttayes ara
Ich bitte dich, verzweifle nicht
Lehlak ur yettḍul
Das Leid dauert nicht ewig
Γer ɣer-m i-grekked sser-iw
Zu dir legt sich mein Innerstes nieder
Anda nniḍen iḍac
Anderswo ist es verloren
S yiss-em assa ad yali ccefṛ-iw
Durch dich wird heute mein Ansehen steigen
Ur ttihin w arrac
Die Kinder sollen sich nicht sorgen
Γer ɣer-m i-grekked sser-iw
Zu dir legt sich mein Innerstes nieder
Anda nniḍen iḍac
Anderswo ist es verloren
S yiss-em assa ad yali ccefṛ-iw
Durch dich wird heute mein Ansehen steigen
Ur ttihin warrac
Die Kinder sollen sich nicht sorgen
Ṛṣant di tmeɣr-iw
In meiner Jugend prägten sich
Ccwami n tkerrac
Die Narben der Mühsal ein
Tnefq-iyi-d temẓi-w
Meine Jugend hat mich im Stich gelassen
Ah! urawen b-bwulac
Ah! Herzen ohne Wert
U sḥissif ara
Ich klage nicht
Xas yemɣembas wul
Auch wenn das Herz kämpft
Aya d leqraya
Dies ist eine Lehre
Ddunit d llakul
Die Welt ist eine Schule
Anta tin ur d-nesteqsa
Welche (Sache/Frau) haben wir nicht erfragt?
Neɣ tin u mmugerɣ ara
Oder welcher bin ich nicht begegnet?
Lehlak-iw iḍul
Mein Leid ist lang
Ttxil-em ur ttayes ara
Ich bitte dich, verzweifle nicht
Lehlak ur yettḍul
Das Leid dauert nicht ewig
Nwiɣ ḥemmleɣ zik ɣelḍeɣ
Ich dachte, ich hätte früh geliebt, ich irrte mich
Sqebbwaɣ lebɣi-w
Ich unterdrückte mein Verlangen
Ul-iw s lḥir I s-serrḥeɣ
Mein Herz, in Verwirrung ließ ich es frei
Yettwacrew yezwi
Es wurde gefüllt und geleert (war hin- und hergerissen)
Nwiɣ ḥemmleɣ zik ɣelḍeɣ
Ich dachte, ich hätte früh geliebt, ich irrte mich
Sqebbwaɣ lebɣi-w
Ich unterdrückte mein Verlangen
Ul-iw s lḥir I s-serrḥeɣ
Mein Herz, in Verwirrung ließ ich es frei
Yettwacrew yezwi
Es wurde gefüllt und geleert (war hin- und hergerissen)
Γef temɣer ḍalleɣ
Über die Reife war ich im Irrtum
Ssegremjeɣ temẓi-w
Ich habe meine Jugend vergeudet
Imi kem-kesbeɣ
Da ich dich gewonnen habe
Ah! nndama ur telli
Ah! Reue gibt es nicht
U sḥissif ara
Ich klage nicht
Xas yemɣembas wul
Auch wenn das Herz kämpft
Aya d leqraya
Dies ist eine Lehre
Ddunit d llakul
Die Welt ist eine Schule
Anta tin ur d-nesteqsa
Welche (Sache/Frau) haben wir nicht erfragt?
Neɣ tin u mmugerɣ ara
Oder welcher bin ich nicht begegnet?
Lehlak-iw iḍul
Mein Leid ist lang
Ttxil-em ur ttayes ara
Ich bitte dich, verzweifle nicht
Lehlak ur yettḍul
Das Leid dauert nicht ewig
A d-nner nnuba i lisser
Wir wenden uns nun der Leichtigkeit zu
Leḥzen a s-necfu
An die Trauer werden wir uns erinnern
Aṭas b-bwid ur nedder
Viele von denen, die nicht überlebten
Nerɣa a ten-newεu
Wir brennen darauf, sie zu wecken/mahnen
A d-nner nnuba i lisser
Wir wenden uns nun der Leichtigkeit zu
Leḥzen a s-necfu
An die Trauer werden wir uns erinnern
Aṭas b-bwid ur nedder
Viele von denen, die nicht überlebten
Nerɣa a ten-newεu
Wir brennen darauf, sie zu wecken/mahnen
A ɣ-d-ẓren nekker
Sie werden uns aufstehen sehen
Tefsex ddeεwessu
Der Fluch ist gebrochen
Ziɣ mazal nenger
Siehe da, wir streben noch immer
A d-iteddu umenzu
Der Erste/Ein Neuanfang wird kommen
U sḥissif ara
Ich klage nicht
Xas yemɣembas wul
Auch wenn das Herz kämpft
Aya d leqraya
Dies ist eine Lehre
Ddunit d llakul
Die Welt ist eine Schule
Anta tin ur d-nesteqsa
Welche (Sache/Frau) haben wir nicht erfragt?
Neɣ tin u mmugerɣ ara
Oder welcher bin ich nicht begegnet?
Lehlak-iw iḍul
Mein Leid ist lang
Ttxil-em ur ttayes ara
Ich bitte dich, verzweifle nicht
Lehlak ur yettḍul
Das Leid dauert nicht ewig





Авторы: Maghreb Hits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.