Текст и перевод песни Matt Andersen - My Last Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Last Day
Мой последний день
I
'd
knock
on
the
door
to
see
my
mother
Я
бы
постучал
в
дверь,
чтобы
увидеть
мою
маму,
And
thank
her
for
raising
me
right
И
поблагодарил
её
за
то,
что
воспитала
меня
правильно.
I
'd
pick
up
the
phone
and
call
all
my
old
lovers
Я
бы
поднял
трубку
и
позвонил
всем
моим
бывшим,
Tell
them
there's
no
need
to
fight
Сказал
бы
им,
что
нет
нужды
больше
ссориться.
What
would
i
do,
what
would
i
do
Что
бы
я
сделал,
что
бы
я
сделал?
I
wouldn't
care
about
the
change
in
my
pocket
Меня
бы
не
волновала
мелочь
в
кармане,
I
wouldn't
worry
about
the
bills
that
i
owe
Меня
бы
не
волновали
счета,
которые
я
должен.
When
i
close
that
door,
i'm
not
gonna
lock
it
Когда
я
закрою
эту
дверь,
я
не
стану
её
запирать.
I've
gotta
go,
i've
gotta
go
Мне
пора
идти,
мне
пора
идти.
Bye
bye,
baby
so
long
Прощай,
милая,
прощай,
Turn
out
the
lights,
it's
alright
to
be
gone
Выключи
свет,
всё
в
порядке,
я
ухожу.
So
long
i'm
going
away
Прощай,
я
ухожу,
That's
what
i'd
do
with
my
very
last
day
Вот
что
бы
я
сделал
в
свой
самый
последний
день.
I'd
call
my
best
friend
and
give
him
my
best
Я
бы
позвонил
своему
лучшему
другу
и
пожелал
ему
всего
наилучшего,
Fill
up
the
tank
and
keep
heading
west
Заправил
бы
бак
и
поехал
на
запад.
Spend
the
evening
chasing
the
sun
Провел
бы
вечер,
гоняясь
за
солнцем,
Thinking
back
on
the
races
we've
run
Вспоминая
все
гонки,
которые
мы
пробежали.
Bye
bye,
baby
so
long
Прощай,
милая,
прощай,
Turn
out
the
lights,
it's
alright
to
be
gone
Выключи
свет,
всё
в
порядке,
я
ухожу.
So
long
i'm
going
away
Прощай,
я
ухожу,
That's
what
i'd
do
with
my
very
last
day
Вот
что
бы
я
сделал
в
свой
самый
последний
день.
I'd
take
a
walk
by
the
saint
john
river
Я
бы
прогулялся
по
берегу
реки
Сент-Джон,
And
let
my
memories
drift
downstream
И
позволил
бы
моим
воспоминаниям
плыть
по
течению.
I'd
take
a
deep
breath
and
remember
Я
бы
сделал
глубокий
вдох
и
вспомнил,
Life
is
but
a
dream,
life
is
but
a
dream
Что
жизнь
— это
всего
лишь
сон,
жизнь
— это
всего
лишь
сон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Frederick Andersen, Joel Plaskett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.