Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dying For Love
Sterbend vor Liebe
Minha
só
minha,
garota
menina
minha
alegria
Mein,
nur
mein,
Mädchen,
meine
Freude
Da
um
sorriso
e
beija
minha
boca
me
contagia
Schenk
mir
ein
Lächeln
und
küss
meinen
Mund,
das
steckt
mich
an
Diz
3 palavras
e
me
olha
sorrindo
é
o
que
eu
mais
quero
Sag
3 Worte
und
schau
mich
lächelnd
an,
das
ist
es,
was
ich
am
meisten
will
Fica
bolada
quando
eu
brinco
e
finjo
que
não
te
quero
Du
wirst
sauer,
wenn
ich
scherze
und
so
tue,
als
wollte
ich
dich
nicht
Me
xinga
me
bate
e
sai,
mas
eu
te
espero
volta
brava
falando
que
agora
o
papo
é
sério
Du
beschimpfst
mich,
schlägst
mich
und
gehst,
aber
ich
warte
auf
dich,
du
kommst
wütend
zurück
und
sagst,
jetzt
wird
es
ernst
Tenta
explicar
mas
não
consegue
sem
dar
risada
Du
versuchst
es
zu
erklären,
aber
schaffst
es
nicht
ohne
zu
lachen
Vira
pra
lá
e
diz,
que
não
quer
ver
minha
cara
Du
drehst
dich
weg
und
sagst,
du
willst
mein
Gesicht
nicht
sehen
Mas
é
só
eu
abraçar
e
fazer
um
cafuné
Aber
ich
muss
dich
nur
umarmen
und
dir
den
Kopf
kraulen
Dizer
que
amo
e
dizer
que
você
é
a
minha
mulher
Sagen,
dass
ich
dich
liebe
und
sagen,
dass
du
meine
Frau
bist
Aí
já
era,
só
uma
piada
arranca
um
sorriso
Dann
ist
es
vorbei,
nur
ein
Witz
entlockt
dir
ein
Lächeln
Olho
seu
corpo,
te
beijo,
te
abraço
é
o
paraíso
Ich
sehe
deinen
Körper
an,
küsse
dich,
umarme
dich,
das
ist
das
Paradies
Cada
briguinha
tola
aumenta
a
intimidade
Jeder
dumme
kleine
Streit
vertieft
die
Intimität
Cada
segundo
ao
seu
lado
me
traz
felicidade
Jede
Sekunde
an
deiner
Seite
bringt
mir
Glück
Acordo
e
durmo
pensando
em
você,
mando
mensagem
Ich
wache
auf
und
schlafe
ein,
an
dich
denkend,
schicke
eine
Nachricht
E
os
minutos
sem
falar
com
você
aumenta
a
saudade
Und
die
Minuten,
ohne
mit
dir
zu
sprechen,
verstärken
die
Sehnsucht
E
eu
não
ligo
se
você
quiser
sair
com
os
amigos
Und
es
ist
mir
egal,
wenn
du
mit
Freunden
ausgehen
willst
Só
não
esquece
de
marcar
aquele
cinema
comigo
Vergiss
nur
nicht,
diesen
Kinobesuch
mit
mir
zu
planen
Porquê
menina,
você
é
meu
bem
maior
Denn
Mädchen,
du
bist
mein
größtes
Gut
Éramos
dois
mas
agora
somos
apenas
um
só
Wir
waren
zwei,
aber
jetzt
sind
wir
nur
noch
eins
Minha,
só
minha
menina,
e
eu
sou
só
seu
Mein,
nur
mein
Mädchen,
und
ich
bin
nur
dein
Sou
o
moleque
agora
pra
você
chamar
de
meu
Ich
bin
jetzt
der
Junge,
den
du
deinen
nennen
kannst
Chamar
de
amor,
chamar
do
que
quiser
Nenn
mich
Liebe,
nenn
mich,
wie
du
willst
Porquê
eu
sou
seu
homem
e
você
é
minha
mulher...
Denn
ich
bin
dein
Mann
und
du
bist
meine
Frau...
Você
era
meu
sonho
se
tornou
realidade
Du
warst
mein
Traum,
der
Wirklichkeit
wurde
Ficar
longe
do
seu
beijo
e
seu
cheiro
é
maldade
pra
mim
Fern
von
deinem
Kuss
und
deinem
Duft
zu
sein,
ist
grausam
für
mich
Enfim,
vem
e
não
sai
mais
do
meu
lado
Kurz
gesagt,
komm
und
weiche
nicht
mehr
von
meiner
Seite
Agradeço
por
tê-la
meu
Deus,
muito
obrigado
Ich
danke
dafür,
dich
zu
haben,
mein
Gott,
vielen
Dank
Por
ter
colocado
essa
mina
no
meu
caminho
Dass
du
dieses
Mädchen
auf
meinen
Weg
gebracht
hast
Me
trouxe
o
amor
e
agora
não
tô
mais
sozinho
Du
hast
mir
Liebe
gebracht
und
jetzt
bin
ich
nicht
mehr
allein
Tô
feliz
a
alegria
já
me
consome
Ich
bin
glücklich,
die
Freude
erfüllt
mich
ganz
A
minha
vontade
de
abraçar
e
beijar
tem
seu
nome
Mein
Wunsch,
dich
zu
umarmen
und
zu
küssen,
trägt
deinen
Namen
Seu
sobrenome
eu
vou
mudar
e
deixar
igual
o
meu
Deinen
Nachnamen
werde
ich
ändern
und
meinem
gleichmachen
Nós
nascemos
um
pro
outro
todo
mundo
já
percebeu
Wir
sind
füreinander
geboren,
das
hat
jeder
schon
bemerkt
Eu,
enfim
encontrei
o
que
eu
tanto
procurava
Ich
habe
endlich
gefunden,
was
ich
so
sehr
gesucht
habe
Eu,
você
e
meus
rap,
não
preciso
de
mais
nada
Ich,
du
und
meine
Raps,
mehr
brauche
ich
nicht
"Love
song"
bem
baixinho
e
uma
paisagem
bela
Ein
leises
Liebeslied
und
eine
schöne
Landschaft
Já
imagino
um
filme
bom
e
eu
agarradin
com
ela
Ich
stelle
mir
schon
einen
guten
Film
vor
und
ich
eng
an
sie
gekuschelt
Deitado
no
colchão
no
chão,
na
cama
ou
no
sofá
Liegend
auf
der
Matratze
auf
dem
Boden,
im
Bett
oder
auf
dem
Sofa
Uma
coberta
um
travesseiro
e
nóis
passando
o
dia
lá
Eine
Decke,
ein
Kissen
und
wir
verbringen
den
Tag
dort
Com
a
luz
apagada,
o
fim
nem
preciso
falar
Mit
ausgeschaltetem
Licht,
das
Ende
brauche
ich
gar
nicht
zu
erwähnen
Meu
futuro
é
seu,
é
com
você
que
eu
quero
estar
Meine
Zukunft
gehört
dir,
mit
dir
will
ich
sein
E
vou
tá
sempre,
aí,
se
de
mim
"cê"
precisar
Und
ich
werde
immer
da
sein,
hey,
wenn
du
mich
brauchst
Vou
ta,
pra
escutar,
falar
e
te
apoiar
Ich
werde
da
sein,
um
zuzuhören,
zu
reden
und
dich
zu
unterstützen
Com
todo
o
meu
amor
é
de
você
que
eu
preciso
Mit
all
meiner
Liebe,
dich
brauche
ich
Porque
eu
vou
ao
fim
do
mundo
se
eu
tiver
o
seu
sorriso
Denn
ich
gehe
bis
ans
Ende
der
Welt,
wenn
ich
dein
Lächeln
habe
E
sua
presença,
que
seja
sempre
intensa
Und
deine
Anwesenheit,
möge
sie
immer
intensiv
sein
Estava
a
procura
de
amor
e
você
é
minha
recompensa
Ich
war
auf
der
Suche
nach
Liebe
und
du
bist
meine
Belohnung
Minha,
só
minha
menina,
e
eu
sou
só
seu
Mein,
nur
mein
Mädchen,
und
ich
bin
nur
dein
Sou
o
moleque
agora
pra
você
chamar
de
meu
Ich
bin
jetzt
der
Junge,
den
du
deinen
nennen
kannst
Chamar
de
amor,
chamar
do
que
quiser
Nenn
mich
Liebe,
nenn
mich,
wie
du
willst
Porquê
eu
sou
seu
homem
e
você
é
minha
mulher...
Denn
ich
bin
dein
Mann
und
du
bist
meine
Frau...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.