Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
evening
storms
were
rolling
through
the
middle
of
June
Die
Abendstürme
zogen
Mitte
Juni
durch
And
when
the
storm
had
passed
she'd
take
a
walk
Und
wenn
der
Sturm
vorüber
war,
machte
sie
einen
Spaziergang
Among
the
oak
trees
and
find
the
rock
Zwischen
den
Eichen
und
fand
den
Felsen
Where
her
and
Ritchie
would
watch
the
moon
come
up
Wo
sie
und
Ritchie
den
Mondaufgang
beobachteten
Every
summer
he'd
come
back
with
yarns
to
spin
Jeden
Sommer
kam
er
zurück
und
spann
Seemannsgarn
And
he
would
quickly
sweep
her
off
her
feet
Und
er
eroberte
sie
schnell
im
Sturm
And
they'd
be
dancing
among
the
leaves
Und
sie
tanzten
zwischen
den
Blättern
And
he
would
whisper
to
her
dark
and
sweet
Und
er
flüsterte
ihr
dunkle
und
süße
Worte
zu
Everyone
knew
but
they
kept
it
from
her
Jeder
wusste
es,
aber
sie
hielten
es
vor
ihr
geheim
How
Ritchie
ran
his
job
van
to
a
tree
Wie
Ritchie
seinen
Firmenwagen
gegen
einen
Baum
fuhr
Sometimes
he
would
play
pool
and
have
a
few
more
drinks
Manchmal
spielte
er
Billard
und
trank
ein
paar
Drinks
mehr
Maybe
one
more
just
to
clear
his
head
Vielleicht
noch
einen,
nur
um
seinen
Kopf
freizubekommen
While
she
would
wait
because
she
thought
Während
sie
wartete,
weil
sie
dachte
That
Ritchie
was
the
closest
to
a
saint
Dass
Ritchie
einem
Heiligen
am
nächsten
kam
That
night
the
moon
rose
first
gold
then
red
In
dieser
Nacht
ging
der
Mond
zuerst
golden,
dann
rot
auf
A
thunder
rumbled
in
the
rolling
hills
Ein
Donner
grollte
in
den
sanften
Hügeln
And
she
could
not
hear
a
siren's
whim
Und
sie
konnte
das
Heulen
einer
Sirene
nicht
hören
Or
she
might
have
seen
his
twisted
prayers
Oder
sie
hätte
vielleicht
seine
verdrehten
Gebete
gesehen
Everyone
knew
but
they
kept
it
from
her
Jeder
wusste
es,
aber
sie
hielten
es
vor
ihr
geheim
How
Ritchie
ran
his
job
van
to
a
tree
Wie
Ritchie
seinen
Firmenwagen
gegen
einen
Baum
fuhr
In
his
pocket
was
a
ring
for
her
In
seiner
Tasche
war
ein
Ring
für
sie
But
the
[?]
dead
row
straight
through
Aber
die
[?]
Totenreihe
gerade
durch
Evening
she
goes
walking
towards
the
old
oak
grove
Abends
geht
sie
zum
alten
Eichenhain
And
plump
blossoms
are
falling
on
the
road
Und
pralle
Blüten
fallen
auf
die
Straße
Years
had
passed,
now
she
walks
Jahre
sind
vergangen,
jetzt
geht
sie
With
Ritchie's
brother
Tony
hand
in
hand
Mit
Ritchies
Bruder
Tony
Hand
in
Hand
She
told
herself
she'd
never
get
to
love
again
Sie
sagte
sich,
sie
würde
sich
nie
wieder
verlieben
Not
after
the
awful
thing
she's
been
through
Nicht
nach
dem
Schrecklichen,
das
sie
durchgemacht
hat
How
a
woman
can
endure
so
much
Wie
eine
Frau
so
viel
ertragen
kann
That
she
just
cannot
explain
Das
kann
sie
einfach
nicht
erklären
Everyone
knew
but
they
kept
it
from
her
Jeder
wusste
es,
aber
sie
hielten
es
vor
ihr
geheim
That
Tony
fell
asleep
behind
the
wheel
Dass
Tony
am
Steuer
eingeschlafen
ist
In
his
pocket
was
a
letter
for
her
In
seiner
Tasche
war
ein
Brief
für
sie
Saying
Ritchie's
gone
but
I'll
take
care
of
you
In
dem
stand:
Ritchie
ist
weg,
aber
ich
werde
mich
um
dich
kümmern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Albert Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.