Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toupée,
no
pay
Toupet,
kein
Geld
Show
up
to
the
rave
Tauchte
auf
der
Rave-Party
auf
With
half
a
pound
of
jerky
Mit
einem
halben
Pfund
Trockenfleisch
Closet
full
of
June's
harvest
Schrank
voller
Juni-Ernte
Saved
for
October
Gespart
für
Oktober
Closest
town
to
the
martyr
Nächste
Stadt
zum
Märtyrer
Paved
from
those
who
slept
over
Gepflastert
von
denen,
die
verschliefen
Walking
through
the
lights
Ich
gehe
durch
die
Lichter
Vomit
spit
on
my
shoes
Kotze
und
Spucke
auf
meinen
Schuhen
It
was
too
bright
to
see
my
glasses
Es
war
zu
hell,
um
meine
Brille
zu
sehen
Full
Moon,
Classic
Death
Vollmond,
klassischer
Tod
Vlasic
breath
from
your
boyfriend
Vlasic-Atem
von
deinem
Freund
I
hope
he
calls
me
back
Ich
hoffe,
er
ruft
mich
zurück
But,
he's
probably
scared
that
you'll
end
Aber
er
hat
wahrscheinlich
Angst,
dass
du
Schluss
machst
Jawline
falls
from
my
skull
onto
the
carpet
Meine
Kinnlinie
fällt
vom
Schädel
auf
den
Teppich
Nice
pattern,
but
your
hands
fucking
tear
it
Schönes
Muster,
aber
deine
Hände
zerreißen
es
Rose
petals
drop
on
my
head
as
you
exit
Rosenblätter
fallen
auf
meinen
Kopf,
während
du
gehst
Not
as
bad
as
the
time
you
really
meant
it
Nicht
so
schlimm
wie
das
Mal,
als
du
es
wirklich
ernst
meintest
Saw
you
through
a
glass
wall
Sah
dich
durch
eine
Glaswand
I'll
break
if
it
falls
Ich
zerbreche,
wenn
sie
fällt
You
always
text,
never
call
Du
textest
immer,
rufst
nie
an
Make
me
feel
small
Gibst
mir
das
Gefühl,
klein
zu
sein
I'm
too
gay
for
most
girls
Ich
bin
zu
schwul
für
die
meisten
Mädchen
So
I'm
the
girlfriend
Also
bin
ich
die
Freundin
But
every
annoying
top
Aber
jeder
nervige
Top
Wants
to
be
my
boyfriend
Will
mein
Freund
sein
Fuck
all
of
them
Scheiß
auf
sie
alle
Can't
find
nobody
normal
Kann
niemanden
Normalen
finden
But
I
guess
there's
never
been
Aber
ich
schätze,
es
gab
noch
nie
So
irrelevant
to
my
testaments
So
irrelevant
für
meine
Aussagen
My
sentiments
Meine
Gefühle
Skull
carved
out
Schädel
ausgehöhlt
Use
it
to
light
lent
candles
Benutze
ihn,
um
Fastenkerzen
anzuzünden
Wax
drop
on
these
dusty
sandals
Wachstropfen
auf
diesen
staubigen
Sandalen
Ready
for
a
tip,
but
I
don't
know
if
I
can
handle
Bereit
für
einen
Tipp,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
damit
umgehen
kann
Ready
to
kill
any
illicit
threat
Bereit,
jede
unerlaubte
Bedrohung
zu
töten
I'll
tell
ya
to
kiss
it,
ignorance
Ich
sage
dir,
leck
mich,
Ignoranz
When
you
kicked
me
into
the
curb
Als
du
mich
an
den
Bordstein
getreten
hast
It
was
probably
your
best
decision
War
es
wahrscheinlich
deine
beste
Entscheidung
I'm
glad
you
didn't
make
any
attention
Ich
bin
froh,
dass
du
keine
Aufmerksamkeit
erregt
hast
Telling
your
friends
to
gather
up
and
listen
Deinen
Freunden
gesagt
hast,
sie
sollen
sich
versammeln
und
zuhören
They
hit
me
with
the
special
cases
Sie
haben
mich
mit
den
Sonderfällen
getroffen
Fucking
cover
your
bases
Verdammt,
deckt
eure
Grundlagen
ab
I'm
letting
the
needle
drop
on
these
critics
Ich
lasse
die
Nadel
auf
diese
Kritiker
fallen
You
know
I
got
the
diesel
Du
weißt,
ich
habe
den
Diesel
Like
the
Chronicles
of
Riddick
Wie
die
Chroniken
von
Riddick
Why
is
everything
in
my
life
Warum
ist
alles
in
meinem
Leben
So
divided
like
the
senate
So
gespalten
wie
der
Senat
Flow
acidic,
motherfuckers
never
really
been
in
it
Fluss
sauer,
die
Mistkerle
waren
nie
wirklich
dabei
This
is
just
a
taste
of
my
pace
Das
ist
nur
ein
Vorgeschmack
auf
mein
Tempo
Motherfuckers
gotta
wait
Die
Mistkerle
müssen
warten
For
their
savior,
I'm
a
saint
Auf
ihren
Retter,
ich
bin
ein
Heiliger
With
enough
dinero
for
a
cape
Mit
genug
Dinero
für
einen
Umhang
Sitting
here
in
my
Armani
Sitze
hier
in
meinem
Armani
Underneath,
I'm
wearing
bape
Darunter
trage
ich
Bape
You
better
savor
this
flavor
Du
solltest
diesen
Geschmack
genießen
I'm
only
here
for
the
paper
Ich
bin
nur
wegen
des
Papiers
hier
That's
not
really
my
moniker
Das
ist
nicht
wirklich
mein
Spitzname
I'm
just
on
my
ignorant
shit
Ich
bin
nur
auf
meinem
ignoranten
Scheiß
You
two
bit
ruthless
toothpicks
couldn't
solve
Rubik's
Ihr
zwei
bisschen
skrupellosen
Zahnstocher
konntet
Rubiks
nicht
lösen
Got
that
dropout
attitude
Habe
diese
Abbrecher-Attitüde
College
might
find
me
rude
Das
College
könnte
mich
unhöflich
finden
But,
I
hope
it
at
least
gets
lude
Aber
ich
hoffe,
es
wird
wenigstens
unanständig
Before
I
get
my
ass
up
out
of
school
Bevor
ich
meinen
Arsch
aus
der
Schule
bekomme
All
these
girls
used
to
hate
me
All
diese
Mädchen
haben
mich
früher
gehasst
Now
they
nervous
when
they
see
Jetzt
sind
sie
nervös,
wenn
sie
mich
sehen
Don't
be
afraid
Hab
keine
Angst
I'm
still
a
self-loathing
narcissist
Ich
bin
immer
noch
ein
selbsthassender
Narzisst
White
T-shirt,
rocking
a
black
cardigan
Weißes
T-Shirt,
rocke
eine
schwarze
Strickjacke
On
that
poet
shit
Auf
diesem
Dichter-Scheiß
Didn't
know
that
I
exist
Wusste
nicht,
dass
ich
existiere
Til
you
got
my
number
from
your
psychiatrist
Bis
du
meine
Nummer
von
deinem
Psychiater
bekommen
hast
He
said
that
I'll
fix
all
your
fucking
problems
Er
sagte,
dass
ich
all
deine
verdammten
Probleme
lösen
werde
Well
that's
only
the
half
of
it
Nun,
das
ist
nur
die
Hälfte
davon
He
baffled
it
Er
hat
es
vermasselt
You
said
it's
unfortunate
Du
sagtest,
es
ist
bedauerlich
Matter
of
fact
Tatsache
ist
It's
fucked
Es
ist
beschissen
What
I
hide
under
what
I
tuck
Was
ich
verstecke,
unter
dem,
was
ich
einstecke
And
what
you
told
me
was
luck
Und
was
du
mir
gesagt
hast,
war
Glück
The
sun
don't
shine
where
you
don't
let
it
Die
Sonne
scheint
nicht,
wo
du
es
nicht
zulässt
So
tie
the
tourniquet
harder,
don't
wet
it
Also
binde
die
Aderpresse
fester,
mach
sie
nicht
nass
Just
accept
it,
it's
the
only
way
to
get
past
it
Akzeptiere
es
einfach,
es
ist
der
einzige
Weg,
darüber
hinwegzukommen
I
counted
all
my
eggs
in
my
basket
Ich
habe
all
meine
Eier
in
meinen
Korb
gezählt
Blew
me
like
the
time
you
blew
your
gasket
Hast
mich
umgehauen,
wie
damals,
als
du
deine
Dichtung
gesprengt
hast
Wash
that
lipstick
off
when
I
get
up
in
the
car
Wisch
diesen
Lippenstift
ab,
wenn
ich
ins
Auto
steige
So
you
can't
tell
me
later
not
to
go
to
the
bar
Damit
du
mir
später
nicht
sagen
kannst,
ich
soll
nicht
in
die
Bar
gehen
Child
of
divorce
Kind
der
Scheidung
History
repeats
itself
Die
Geschichte
wiederholt
sich
Sorry
to
be
coarse
Tut
mir
leid,
wenn
ich
grob
bin
But
I
don't
censor
myself
Aber
ich
zensiere
mich
nicht
selbst
Raw
emotion
packs
it
harder
than
you
did
Rohe
Emotionen
packen
es
härter
als
du
Smoke
me
out,
tears
fall
faster
than
cupid
Rauch
mich
aus,
Tränen
fallen
schneller
als
Amor
Out
the
sky
Aus
dem
Himmel
The
glass
ball
shatters
Die
Glaskugel
zerbricht
Too
quick
for
it
to
matter
Zu
schnell,
um
eine
Rolle
zu
spielen
I
miss
you
more
than
you
could
ever
know
but
that
don't
even
matter
Ich
vermisse
dich
mehr,
als
du
jemals
wissen
könntest,
aber
das
spielt
keine
Rolle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carter Mason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.