Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
you've
got
nerve
Baby,
du
hast
Nerven,
You
got
a
way
with
words
Du
hast
eine
Art
mit
Worten,
And
a
way
with
your
hips
Und
eine
Art
mit
deinen
Hüften,
I
see
what
you
your
trying
to
do
Ich
sehe,
was
du
versuchst
zu
tun,
Cause
your
killing
me
with
confidence
Denn
du
bringst
mich
um
mit
deinem
Selbstbewusstsein,
You
got
me
fucked
up
and
my
head
start
spinning
Du
machst
mich
fertig
und
mein
Kopf
beginnt
sich
zu
drehen,
And
as
the
crowd
and
the
bar
start
thinning
Und
während
sich
die
Menge
und
die
Bar
leeren,
I
know
we
all
can't
win
but
why'd
you
have
to
leave
with
him.
Ich
weiß,
wir
können
nicht
alle
gewinnen,
aber
warum
musstest
du
mit
ihm
gehen?
Now
here
i
am
oh,
it's
only
10:
45
on
a
Tuesday
night.
Jetzt
bin
ich
hier,
oh,
es
ist
erst
22:45
Uhr
an
einem
Dienstagabend.
I'm
alone
Drinking
to
thoughts
of
you.
(drinking
to
thoughts
of
you)
Ich
bin
allein
und
trinke
auf
Gedanken
an
dich.
(trinke
auf
Gedanken
an
dich)
Oh
I'm
looking
for
the
kind
of
love
Oh,
ich
suche
nach
der
Art
von
Liebe,
That
let's
me
be
on
the
walls
of
motel
room.
Die
mich
an
die
Wände
eines
Motelzimmers
bringt.
Got
a
feeling
it's
going
to
be
a
rough
night
thanks
to?
Ich
habe
das
Gefühl,
es
wird
eine
harte
Nacht,
dank...?
Drinking
to
thoughts
of
you
(drinking
to
thoughts
of
you)
Ich
trinke
auf
Gedanken
an
dich
(trinke
auf
Gedanken
an
dich)
Drinking
to
thoughts
of
you
(thoughts
Ich
trinke
auf
Gedanken
an
dich
(Gedanken
Of
you)
drinking
to
thoughts
of
you)
an
dich)
trinke
auf
Gedanken
an
dich)
Take
two
let's
try
this
again,
Zweiter
Versuch,
lass
es
uns
nochmal
probieren,
Same
place
with
a
clear
head,
there
she
is
Gleicher
Ort
mit
klarem
Kopf,
da
ist
sie,
I
know
I
got
to
make
a
move
Ich
weiß,
ich
muss
einen
Schritt
machen,
I
was
born
for
this
(born
for
this)
Ich
wurde
dafür
geboren
(dafür
geboren),
Got
me
fucked
up
and
my
head
start
spinning
Du
machst
mich
fertig
und
mein
Kopf
beginnt
sich
zu
drehen,
And
as
the
lights
in
the
bar
start
dimming
Und
während
die
Lichter
in
der
Bar
schwächer
werden,
She's
pulling
me
in
but,
why'd
you
have
to
leave
with
(shh)
Zieht
sie
mich
an,
aber
warum
musstest
du
mit
(psst)
gehen?
Oh,
it's
only
10:
45
on
a
Tuesday
night.
Oh,
es
ist
erst
22:45
Uhr
an
einem
Dienstagabend.
I'm
alone
singing
to
thoughts
of
Ich
bin
allein
und
singe
über
Gedanken
an
You.
(singing
to
thoughts
of
you)
girl
dich.
(singe
über
Gedanken
an
dich)
Mädchen
Oh
I'm
looking
for
the
kind
of
love
Oh,
ich
suche
nach
der
Art
von
Liebe,
That
let's
me
be
on
the
walls
of
motel
room.
Die
mich
an
die
Wände
eines
Motelzimmers
bringt.
Got
a
feeling
tonights
going
to
be
a
good
night
thanks
to?
Ich
habe
das
Gefühl,
heute
Nacht
wird
eine
gute
Nacht,
dank...?
Drinking
to
thoughts
of
you
(drinking
to
thoughts
of
you)
Ich
trinke
auf
Gedanken
an
dich
(trinke
auf
Gedanken
an
dich)
Drinking
to
thoughts
of
you
Ich
trinke
auf
Gedanken
an
dich
(Tonights
gonna
be
a
good
night)
(Heute
Nacht
wird
eine
gute
Nacht)
(Thoughts
of
you)
drinking
to
thoughts
of
you
6)
(Gedanken
an
dich)
trinke
auf
Gedanken
an
dich
6)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.