Mattafix - Everyone Around You - перевод текста песни на немецкий

Everyone Around You - Mattafixперевод на немецкий




Everyone Around You
Jeder Um Dich Herum
They always told me,
Sie haben mir immer gesagt,
In the beginning,
Am Anfang,
There was life and there was sin.
Gab es Leben und es gab Sünde.
That was only a story to explain the state we're in.
Das war nur eine Geschichte, um den Zustand zu erklären, in dem wir sind.
You got a life that's not your own.
Du hast ein Leben, das nicht dein eigenes ist.
You need to take care of your home.
Du musst dich um dein Zuhause kümmern.
Got a calling,
Hast eine Berufung,
Get some feeling.
Zeig etwas Gefühl.
You got a family now.
Du hast jetzt eine Familie.
Now do you think you're too cool,
Denkst du jetzt, du bist zu cool,
For the only one that wants you?
Für den Einzigen, der dich will?
Wants to be loved by you,
Der von dir geliebt werden will,
And everyone around you.
Und von jedem um dich herum.
Can you even entertain the thought that it's yourself to blame?
Kannst du überhaupt den Gedanken zulassen, dass du selbst schuld bist?
I know that it's killing you just to hear this from me.
Ich weiß, dass es dich umbringt, das nur von mir zu hören.
I always warned you,
Ich habe dich immer gewarnt,
When life is upon you,
Wenn das Leben über dich hereinbricht,
Struggle from here on in.
Kämpfe von nun an.
Heavy moments,
Schwere Momente,
Lose your focus and fail to breath in.
Verlier deinen Fokus und vergiss zu atmen.
It's not the place or the time for you to stop.
Es ist nicht der Ort oder die Zeit für dich, anzuhalten.
And change you mind.
Und deine Meinung zu ändern.
Got to hold it down.
Du musst durchhalten.
You got a family now,
Du hast jetzt eine Familie,
Stand and be proud.
Steh aufrecht und sei stolz.
Now do you think you're too cool,
Denkst du jetzt, du bist zu cool,
For the only one that wants you?
Für den Einzigen, der dich will?
Wants to be loved by you,
Der von dir geliebt werden will,
And everyone around you.
Und von jedem um dich herum.
Can you even entertain the thought that it's yourself to blame?
Kannst du überhaupt den Gedanken zulassen, dass du selbst schuld bist?
I know that it's killing you just to hear this from me.
Ich weiß, dass es dich umbringt, das nur von mir zu hören.
I know that it's killing you to hear this from me.
Ich weiß, dass es dich umbringt, das von mir zu hören.
You got the one of a kind,
Du hast den Einzigen,
And that's all you should mind.
Und das ist alles, worum du dich kümmern solltest.
How much life will you claim?
Wie viel Leben wirst du beanspruchen?
You're ideas need to change.
Deine Vorstellungen müssen sich ändern.
And all I came to say.
Und alles, was ich sagen wollte.
Identifies with the pain they feel as a family name.
Drückt den Schmerz aus, den sie als Familie fühlen.
Now do you think you're too cool,
Denkst du jetzt, du bist zu cool,
For the only one that wants you?
Für den Einzigen, der dich will?
Wants to be loved by you,
Der von dir geliebt werden will,
And everyone around you.
Und von jedem um dich herum.
Can you even entertain the thought that it's yourself to blame?
Kannst du überhaupt den Gedanken zulassen, dass du selbst schuld bist?
I know that it's killing you just to hear this from me.
Ich weiß, dass es dich umbringt, das nur von mir zu hören.





Авторы: Marlon Roudette, Preetesh Mavji Hirji


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.