Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forse
è
giusto
rimanere
Vielleicht
ist
es
richtig
zu
bleiben
Ho
ancora
molto
da
imparare
Ich
habe
noch
viel
zu
lernen
E
posti
nuovi
da
collezionare
Und
neue
Orte
zu
sammeln
E
imbarazzo
da
non
riuscire
a
parlare
Und
eine
Verlegenheit,
die
mich
sprachlos
macht
Un
treno
ormai
in
partenza
Ein
Zug,
der
schon
abfährt
E
già
io
riesco
a
starne
senza
Und
schon
kann
ich
ohne
dich
sein
Ho
maturato
consapevolezza
Ich
habe
Bewusstsein
erlangt
Andare
avanti
è
un'esigenza
Weiterzugehen
ist
eine
Notwendigkeit
La
tua
luce
non
c'è
più
Dein
Licht
ist
nicht
mehr
da
Si
spegne
flebile
Es
erlischt
schwach
Ed
io
sono
un
soffio
Und
ich
bin
ein
Hauch
Il
compimento
Die
Vollendung
Senza
luce
non
sei
tu
Ohne
Licht
bist
du
nicht
du
Avessi
improvvisato
Hätte
ich
improvisiert
Avrei
assecondato
il
mare
Hätte
ich
dem
Meer
nachgegeben
Avrei
accontentato
il
mare
Hätte
ich
das
Meer
zufriedengestellt
E
il
suo
movimento.
Und
seine
Bewegung.
Voce
di
strada
prepotente
Aufdringliche
Straßenstimme
Provo
dormire,
ma
ancora
niente
Ich
versuche
zu
schlafen,
aber
immer
noch
nichts
Non
mi
aspettavo
Ich
hatte
nicht
erwartet
Questa
comprensione
Dieses
Verständnis
Capace
di
trasformarmi
in
parole
Das
mich
in
Worte
verwandeln
kann
Adesso
spengo
la
mente
Jetzt
schalte
ich
meinen
Geist
ab
Sarà
la
notte
ad
uscirne
perdente
Die
Nacht
wird
als
Verliererin
daraus
hervorgehen
Forse
non
basta
la
consapevolezza
Vielleicht
reicht
das
Bewusstsein
nicht
Restare
fermo
è
negligenza
Stillzustehen
ist
Nachlässigkeit
La
tua
luce
non
c'è
più
Dein
Licht
ist
nicht
mehr
da
Si
spegne
flebile
Es
erlischt
schwach
Ed
io
sono
un
soffio
Und
ich
bin
ein
Hauch
Il
compimento
Die
Vollendung
Senza
luce
non
sei
tu
Ohne
Licht
bist
du
nicht
du
Avessi
improvvisato
Hätte
ich
improvisiert
Avrei
assecondato
il
mare
Hätte
ich
dem
Meer
nachgegeben
Avrei
accontentato
il
mare
Hätte
ich
das
Meer
zufriedengestellt
E
ad
ogni
posto
un
dove
Und
für
jeden
Ort
ein
Wo
E
ad
ogni
umano
un
cuore
Und
für
jeden
Menschen
ein
Herz
E
per
il
mio
domani
Und
für
mein
Morgen
Un
orizzonte
e
nuove
mani
Einen
Horizont
und
neue
Hände
Da
incrociare
Zum
Begegnen
E
notti
con
il
sole
Und
Nächte
mit
der
Sonne
E
un
libro
da
ricominciare
Und
ein
Buch,
um
von
vorn
zu
beginnen
E
per
il
tuo
domani
Und
für
dein
Morgen
Un
orizzonte
e
nuove
mani
Einen
Horizont
und
neue
Hände
La
tua
luce
non
c'è
più
Dein
Licht
ist
nicht
mehr
da
Si
spegne
flebile
Es
erlischt
schwach
Ed
io
sono
un
soffio
Und
ich
bin
ein
Hauch
Il
compimento
Die
Vollendung
Senza
luce
non
sei
tu
Ohne
Licht
bist
du
nicht
du
Avessi
improvvisato
Hätte
ich
improvisiert
Avrei
assecondato
il
mare
Hätte
ich
dem
Meer
nachgegeben
Avrei
accontentato
il
mare
Hätte
ich
das
Meer
zufriedengestellt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Velona, Ulpio Minucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.