Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
gli anni più belli della nostra vita
die schönsten Jahre unseres Lebens
(gli
anni
più
belli
della
nostra
vita)
(die
schönsten
Jahre
unseres
Lebens)
(gli
anni
più
belli
della
nostra
vita)
(die
schönsten
Jahre
unseres
Lebens)
È
solo
un'altra
scusa,
solo
per
non
dormire
Es
ist
nur
eine
Ausrede,
nur
um
nicht
zu
schlafen
Perché
stare
insieme
è
un
modo
per
guarire
Weil
Zusammensein
eine
Art
zu
heilen
ist
E
non
voglio
rinunciarci
più
Und
ich
will
nicht
mehr
darauf
verzichten
Una
come
te
lo
so
che
c'ha
bisogno
Eine
wie
du,
ich
weiß,
sie
braucht
Di
sentirsi
dire
"ti
amo"
ogni
giorno
Das
Gefühl,
„Ich
liebe
dich“
jeden
Tag
zu
hören
O
magari
qualche
volta
in
più
Oder
vielleicht
ein
paar
Mal
öfter
Non
ti
prometto
che
sarà
perfetto
Ich
verspreche
nicht,
dass
es
perfekt
sein
wird
Ma
che
rideremo
tra
una
cosa
e
l'altra
Aber
dass
wir
lachen
werden
zwischen
all
dem
Farò
il
dito
medio
ai
mostri
sotto
il
letto
Ich
zeige
den
Monstern
unterm
Bett
den
Mittelfinger
E
quello
che
è
successo
sarà
acqua
passata
Und
was
passiert
ist,
wird
Vergangenheit
sein
Noi
che
abbiamo
nostalgia
dei
vecchi
tempi
Wir,
die
wir
Nostalgie
nach
alten
Zeiten
haben
Perché
niente
sarà
più
com'era
prima
Weil
nichts
mehr
so
sein
wird
wie
früher
E
anche
se
sono
tristi
questi
ritornelli
Und
auch
wenn
diese
Lieder
traurig
sind
E
a
volte
si
sorride
un
po'
a
fatica
Und
manchmal
lächeln
wir
mit
Mühe
Sono
gli
anni
più
belli
della
nostra
vita
Es
sind
die
schönsten
Jahre
unseres
Lebens
Gli
anni
più
belli
della
nostra
vita
Die
schönsten
Jahre
unseres
Lebens
Dormire
tutto
il
giorno
e
avere
gli
occhi
stanchi
Den
ganzen
Tag
schlafen
und
müde
Augen
haben
Sentirsi
frasi
fatte
nei
discorsi
degli
altri
Sich
abgedroschen
vorkommen
in
den
Gesprächen
anderer
La
nausea
della
sera
prima
Die
Übelkeit
vom
Vorabend
Facciamo
un
po'
fatica
a
morderci
la
lingua
Es
fällt
uns
schwer,
uns
auf
die
Zunge
zu
beißen
Ma
se
ti
senti
sola
come
le
altre
volte
Aber
wenn
du
dich
einsam
fühlst
wie
sonst
Io
verrò
a
prenderti
che
tanto
è
appena
mezzanotte
Hol
ich
dich
ab,
es
ist
eh
erst
Mitternacht
Solo
un
po'
per
lamentarci
di
argomenti
a
caso
Nur
um
uns
über
belanglose
Dinge
zu
beschweren
In
qualche
locale
aperto
fuori
mano
In
irgendeinem
abgelegenen,
offenen
Lokal
Sono
alti
e
bassi
Es
gibt
Höhen
und
Tiefen
Come
tutti
quanti
Wie
bei
allen
Come
gli
innamorati
Wie
bei
Verliebten
Non
ti
prometto
che
sarà
perfetto
Ich
verspreche
nicht,
dass
es
perfekt
sein
wird
Ma
che
rideremo
tra
una
cosa
e
l'altra
Aber
dass
wir
lachen
werden
zwischen
all
dem
Farò
il
dito
medio
ai
mostri
sotto
il
letto
Ich
zeige
den
Monstern
unterm
Bett
den
Mittelfinger
E
quello
che
è
successo
sarà
acqua
passata
Und
was
passiert
ist,
wird
Vergangenheit
sein
Noi
che
abbiamo
nostalgia
dei
vecchi
tempi
Wir,
die
wir
Nostalgie
nach
alten
Zeiten
haben
Perché
niente
sarà
più
com'era
prima
Weil
nichts
mehr
so
sein
wird
wie
früher
E
anche
se
sono
tristi
questi
ritornelli
Und
auch
wenn
diese
Lieder
traurig
sind
E
a
volte
si
sorride
un
po'
a
fatica
Und
manchmal
lächeln
wir
mit
Mühe
Sono
gli
anni
più
belli
della
nostra
vita
Es
sind
die
schönsten
Jahre
unseres
Lebens
Gli
anni
più
belli
della
nostra
vita
Die
schönsten
Jahre
unseres
Lebens
Gli
anni
più
belli
della
nostra
vita
Die
schönsten
Jahre
unseres
Lebens
Gli
anni
più
belli
della
nostra
vita
Die
schönsten
Jahre
unseres
Lebens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.