Matteo Faustini - Come lo Stregatto - перевод текста песни на немецкий

Come lo Stregatto - Matteo Faustiniперевод на немецкий




Come lo Stregatto
Wie die Grinsekatze
Quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
Volevo stare insieme, volevi un altro
Ich wollte zusammen sein, du wolltest einen anderen
Ma stavo bene in un modo o nell'alcool
Aber mir ging es gut, auf die eine Art oder mit Alkohol
Poi torni per parlare ma ti ho già detto
Dann kommst du zurück, um zu reden, aber ich habe dir schon gesagt
Che il miglior modo di parlare è con un gesto
Dass die beste Art zu reden eine Geste ist
C'è rabbia tra di noi, quanta rabbia tra di noi
Da ist Wut zwischen uns, wie viel Wut zwischen uns
Che ci mastica dentro e poi sputa ridendo di notte in silenzio
Die uns innerlich zerkaut und dann nachts lachend im Stillen ausspuckt
Quando tu dici che mi vuoi, ma non è vero perché poi
Wenn du sagst, dass du mich willst, aber es ist nicht wahr, denn dann
Tu non sei un libro aperto, sei un libro già letto, è inutile, odio leggere
Du bist kein offenes Buch, du bist ein bereits gelesenes Buch, es ist nutzlos, ich hasse es zu lesen
Quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
Tanto parlano tutti, tutti parlan tanto
Sowieso reden alle, alle reden so viel
Quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
Che poi tanto sparisci come lo Stregatto
Denn dann verschwindest du sowieso wie die Grinsekatze
Sparami, sparami e torna, spara i tuoi sensi di colpa
Erschieß mich, erschieß mich und komm zurück, schieß deine Schuldgefühle ab
Mi hai pugnalato al cuore, e ho una spada nella roccia
Du hast mir ins Herz gestochen, und ich habe ein Schwert im Felsen
Mi hai chiesto di cercare dentro me stesso
Du hast mich gebeten, in mir selbst zu suchen
Io ci ho provato, giuro, ma mi sono perso
Ich habe es versucht, ich schwöre, aber ich habe mich verlaufen
Dici che senza amore ci manca un pezzo, ma
Du sagst, ohne Liebe fehlt uns ein Stück, aber
La vera anima gemella è nello specchio
Der wahre Seelenverwandte ist im Spiegel
C'è rabbia tra di noi, sì, quanta rabbia tra di noi
Da ist Wut zwischen uns, ja, wie viel Wut zwischen uns
Che ci cambia dentro e non chiede il permesso di notte in silenzio
Die uns innerlich verändert und nachts im Stillen nicht um Erlaubnis fragt
Quando tu dici che mi vuoi, ma parli tanto perché poi
Wenn du sagst, dass du mich willst, aber du redest so viel, denn dann
I tuoi gesti d'amore son solo parole stupide, ora è inutile
Sind deine Liebesgesten nur dumme Worte, jetzt ist es nutzlos
Quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
Tanto parlano tutti e tutti parlan tanto
Sowieso reden alle und alle reden so viel
Quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
Che poi tanto sparisci come lo Stregatto
Denn dann verschwindest du sowieso wie die Grinsekatze
Sparami, sparami e torna, spara i tuoi sensi di colpa
Erschieß mich, erschieß mich und komm zurück, schieß deine Schuldgefühle ab
Mi hai pugnalato al cuore e ho una spada nella roccia
Du hast mir ins Herz gestochen und ich habe ein Schwert im Felsen
Quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
Quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
Quando smetterai? Quando, quando smetterai? (Quando smette-)
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf? (Wann hörst du-)
Quando smetterai? Quando, quando smetterai? (Quando smette-)
Wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf? (Wann hörst du-)
Quando smette-
Wann hörst du-
Quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Und wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
E quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Und wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
E quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Und wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
E quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Und wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
E quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Und wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
E quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Und wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
E quando smetterai? Quando, quando smetterai?
Und wann hörst du auf? Wann, wann hörst du auf?
E quando smetterai? Quando?
Und wann hörst du auf? Wann?
Sparami, sparami e torna, spara i tuoi sensi di colpa
Erschieß mich, erschieß mich und komm zurück, schieß deine Schuldgefühle ab
Sparami, sparami in bocca, sparami, la diga è rotta
Erschieß mich, erschieß mich in den Mund, erschieß mich, der Damm ist gebrochen
Sparami, sparami, forza, come se fosse la tua ultima volta
Erschieß mich, erschieß mich, los, als ob es dein letztes Mal wäre
Mi hai pugnalato al cuore e ho una spada nella roccia
Du hast mir ins Herz gestochen und ich habe ein Schwert im Felsen





Авторы: Matteo Faustini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.