Текст и перевод песни Matthias Kadar - Le Temps Ne Fait Rien À L'affaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Temps Ne Fait Rien À L'affaire
Time Doesn't Make a Difference
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Reprise
of
a
Georges
Brassens
song)
Quand
ils
sont
tout
neufs
When
they
are
brand
new
Qu'ils
sortent
de
l'oeuf
When
they
come
out
of
the
egg
Tous
les
jeunes
blancs-becs
All
the
young
whippersnappers
Prennent
les
vieux
mecs
Take
the
old
men
Quand
ils
sont
d'venus
When
they
have
become
Des
têtes
chenues
Old
codgers
Tous
les
vieux
fourneaux
All
the
old
geezers
Prennent
les
jeunots
Take
the
youngsters
Moi
qui
balance
entre
deux
âges
I
who
teeter
between
two
ages
J'leur
adresse
à
tous
un
message
Address
a
message
to
them
all
Le
temps
ne
fait
rien
à
l'affaire
Time
doesn't
make
a
difference
Quand
on
est
con
on
est
con
When
you're
a
fool,
you're
a
fool
Qu'on
ait
vingt
ans
qu'on
soit
grand-père
Whether
you're
twenty
or
a
grandfather
Quand
on
est
con
on
est
con
When
you're
a
fool,
you're
a
fool
Entre
vous
plus
de
controverses
No
more
controversies
between
you
Cons
caducs
ou
cons
débutants
Aging
fools
or
novice
fools
Petits
cons
d'la
dernière
averse
Young
fools
of
the
last
downpour
Vieux
cons
des
neiges
d'antan
Old
fools
of
the
snows
of
yesteryear
Petits
cons
d'la
dernière
averse
Young
fools
of
the
last
downpour
Vieux
cons
des
neiges
d'antan
Old
fools
of
the
snows
of
yesteryear
Vous
les
cons
naissants
You
nascent
fools
Les
cons
innocents
You
innocent
fools
Les
jeunes
cons
You
young
fools
Qui
n'le
niez
pas
Who
don't
deny
it
Prenez
les
papas
Take
the
old
folks
Vous
les
cons
âgés
You
old
fools
Les
cons
usagés
You
used-up
fools
Les
vieux
cons
You
old
fools
Qui
confessez-le
Who
confess
it
Prenez
les
p'tits
bleus
Take
the
young
lads
Méditez
l'impartial
message
Ponder
the
impartial
message
D'un
qui
balance
entre
deux
âges
Of
one
who
teeters
between
two
ages
Le
temps
ne
fait
rien
à
l'affaire
Time
doesn't
make
a
difference
Quand
on
est
con
on
est
con
When
you're
a
fool,
you're
a
fool
Qu'on
ait
vingt
ans
qu'on
soit
grand-père
Whether
you're
twenty
or
a
grandfather
Quand
on
est
con
on
est
con
When
you're
a
fool,
you're
a
fool
Entre
vous
plus
de
controverses
No
more
controversies
between
you
Cons
caducs
ou
cons
débutants
Aging
fools
or
novice
fools
Petits
cons
d'la
dernière
averse
Young
fools
of
the
last
downpour
Vieux
cons
des
neiges
d'antan
Old
fools
of
the
snows
of
yesteryear
Petits
cons
d'la
dernière
averse
Young
fools
of
the
last
downpour
Vieux
cons
des
neiges
d'antan
Old
fools
of
the
snows
of
yesteryear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.