Matthias Reim - Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version - перевод текста песни на немецкий




Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version
Verdammt, ich lieb Dich - Französische Version
J'arpente les rues jusqu'à minuit, j'aimais bien le faire avant, je n'ai pas besoin de toi pour ça.
Ich zieh' durch die Straßen bis Mitternacht, das hab ich früher gern gemacht, dazu brauch ich dich nicht.
Je suis assis au comptoir et bois encore une bière. Avant nous étions souvent ici ensemble. Ca ne me fait, ça ne fait rien.
Ich sitz' am Tresen und trink' noch ein Bier. Früher war'n wir oft zusammen hier. Das macht mir nichts, macht gar nichts.
En face un homme est assis comme un ours. J'image: Si c'était ton nouveau . Ca ne me fait pas du tout envie.
Gegenüber sitzt ein Typ wie ein Bär. Stell mir vor: Wenn das dein Neuer wär'. Das macht mich überhaupt nicht an.
Tout d'un coup ça me prend. Je vais le voir et lui dit: Laisse ma femme en paix . Il me demande seulement: As-tu un grain?
Plötzlich packt es mich. Ich geh' zu ihm hin und sag': Lass meine Frau in Ruh'. Er fragt nur: Hast du 'nen Knall?
Et je repense à toi...
Und ich denk' schon wieder an dich...
Putain, Je t'aime, je ne t'aime pas,
Verdammt, ich lieb' dich, ich lieb' dich nicht,
Putain, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi,
Verdammt, ich brauch' dich, ich brauch' dich nicht,
Putain, je te veux, je ne te veux,
Verdammt, ich will dich, ich will dich nicht,
Je ne veux pas te perdre, ohoh
Ich will dich nicht verlier'n, ohoh
Lentement tout me revient, je voulais seulement être un peu plus libre. Maintenant le suis-je ou non?
Langsam fällt mir alles wieder ein, ich wollte nur ein bisschen freier sein. Bin ich es jetzt oder nicht?
Je ne passais pas dans ton monde parfais. Pourtant ce monde et toi sont ce qui me manquent maintenant, je n'arrive pas à y croire.
Ich passte nicht in deine heile Welt. Doch diese Welt und du ist das, was mir jetzt fehlt, ich kann's nicht glauben.
En face de moi il y a un téléphone. Il me sourit tout le temps avec mépris. Il ne sonne, ne sonne pourtant pas.
Gegenüber von mir steht ein Telefon. Es grinst mich ständig voller Hohn an. Es klingelt nicht, klingelt trotzdem nicht.
Sept bières, trop fumer, c'est ce dont un homme a besoin. Mais personne, personne ne dit: Arrêtes!
Sieben Bier, zu viel geraucht, das ist es, was ein Mann so braucht. Aber keiner, keiner sagt: Hör auf!
Et je pense à nouveau à toi...
Und ich denk' schon wieder an dich...
Putain, je t'aime, je ne t'aime pas.
Verdammt, ich lieb' dich, ich lieb' dich nicht.
Putain, j'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi.
Verdammt, ich brauch' dich, ich brauch' dich nicht.
Putain, je te veux, je ne te veux pas,
Verdammt, ich will dich, ich will dich nicht,
Je ne veux pas te perdre, ohoh
Ich will dich nicht verlier'n, ohoh





Авторы: Bernd Dietrich, Matthias Reim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.