Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et puis je t´aime (Verdammt, ich lieb Dich) - French Version
Verdammt, ich lieb Dich - Französische Version
J'arpente
les
rues
jusqu'à
minuit,
j'aimais
bien
le
faire
avant,
je
n'ai
pas
besoin
de
toi
pour
ça.
Ich
zieh'
durch
die
Straßen
bis
Mitternacht,
das
hab
ich
früher
gern
gemacht,
dazu
brauch
ich
dich
nicht.
Je
suis
assis
au
comptoir
et
bois
encore
une
bière.
Avant
nous
étions
souvent
ici
ensemble.
Ca
ne
me
fait,
ça
ne
fait
rien.
Ich
sitz'
am
Tresen
und
trink'
noch
ein
Bier.
Früher
war'n
wir
oft
zusammen
hier.
Das
macht
mir
nichts,
macht
gar
nichts.
En
face
un
homme
est
assis
comme
un
ours.
J'image:
Si
c'était
ton
nouveau
. Ca
ne
me
fait
pas
du
tout
envie.
Gegenüber
sitzt
ein
Typ
wie
ein
Bär.
Stell
mir
vor:
Wenn
das
dein
Neuer
wär'.
Das
macht
mich
überhaupt
nicht
an.
Tout
d'un
coup
ça
me
prend.
Je
vais
le
voir
et
lui
dit:
Laisse
ma
femme
en
paix
. Il
me
demande
seulement:
As-tu
un
grain?
Plötzlich
packt
es
mich.
Ich
geh'
zu
ihm
hin
und
sag':
Lass
meine
Frau
in
Ruh'.
Er
fragt
nur:
Hast
du
'nen
Knall?
Et
je
repense
à
toi...
Und
ich
denk'
schon
wieder
an
dich...
Putain,
Je
t'aime,
je
ne
t'aime
pas,
Verdammt,
ich
lieb'
dich,
ich
lieb'
dich
nicht,
Putain,
j'ai
besoin
de
toi,
je
n'ai
pas
besoin
de
toi,
Verdammt,
ich
brauch'
dich,
ich
brauch'
dich
nicht,
Putain,
je
te
veux,
je
ne
te
veux,
Verdammt,
ich
will
dich,
ich
will
dich
nicht,
Je
ne
veux
pas
te
perdre,
ohoh
Ich
will
dich
nicht
verlier'n,
ohoh
Lentement
tout
me
revient,
je
voulais
seulement
être
un
peu
plus
libre.
Maintenant
le
suis-je
ou
non?
Langsam
fällt
mir
alles
wieder
ein,
ich
wollte
nur
ein
bisschen
freier
sein.
Bin
ich
es
jetzt
oder
nicht?
Je
ne
passais
pas
dans
ton
monde
parfais.
Pourtant
ce
monde
et
toi
sont
ce
qui
me
manquent
maintenant,
je
n'arrive
pas
à
y
croire.
Ich
passte
nicht
in
deine
heile
Welt.
Doch
diese
Welt
und
du
ist
das,
was
mir
jetzt
fehlt,
ich
kann's
nicht
glauben.
En
face
de
moi
il
y
a
un
téléphone.
Il
me
sourit
tout
le
temps
avec
mépris.
Il
ne
sonne,
ne
sonne
pourtant
pas.
Gegenüber
von
mir
steht
ein
Telefon.
Es
grinst
mich
ständig
voller
Hohn
an.
Es
klingelt
nicht,
klingelt
trotzdem
nicht.
Sept
bières,
trop
fumer,
c'est
ce
dont
un
homme
a
besoin.
Mais
personne,
personne
ne
dit:
Arrêtes!
Sieben
Bier,
zu
viel
geraucht,
das
ist
es,
was
ein
Mann
so
braucht.
Aber
keiner,
keiner
sagt:
Hör
auf!
Et
je
pense
à
nouveau
à
toi...
Und
ich
denk'
schon
wieder
an
dich...
Putain,
je
t'aime,
je
ne
t'aime
pas.
Verdammt,
ich
lieb'
dich,
ich
lieb'
dich
nicht.
Putain,
j'ai
besoin
de
toi,
je
n'ai
pas
besoin
de
toi.
Verdammt,
ich
brauch'
dich,
ich
brauch'
dich
nicht.
Putain,
je
te
veux,
je
ne
te
veux
pas,
Verdammt,
ich
will
dich,
ich
will
dich
nicht,
Je
ne
veux
pas
te
perdre,
ohoh
Ich
will
dich
nicht
verlier'n,
ohoh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Dietrich, Matthias Reim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.