Текст и перевод песни Matthias Reim feat. Michelle - Idiot (2003 version)
Idiot (2003 version)
Idiot (2003 version)
Dass
ich
dich
heut
Nacht
hier
treffe,
hab
ich
irgendwie
geahnt
That
I
would
meet
you
here
tonight,
I
somehow
guessed
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
war
von
mir
nicht
eingeplant
But
I
didn't
plan
on
the
guy
by
your
side
Jetzt
versteh
ich,
du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
Now
I
understand,
you
have
probably
never
dreamed
of
me
again
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen,
wo
ich
wohnte,
ist
geräumt
The
room
in
your
heart
where
I
lived
has
been
cleared
Hab
mir
manches
Ding
geleistet,
als
wir
noch
zusammen
war'n
I
did
some
things
when
we
were
still
together
Und
mein
Zug
in
deinem
Bahnhof,
der
ist
sicher
abgefahr'n
And
my
train
at
your
station
has
probably
left
Möcht
nur
zu
gern
von
dir
wissen,
ob
das
noch
zu
retten
ist
I
would
just
like
to
know
from
you
if
it
can
be
saved
Was
ich
einmal
so
versaut
hab
und
ob
du
mich
noch
liebst
What
I
once
messed
up
and
if
you
still
love
me
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
the
same
as
I
did
then,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
then
either,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
beat
you
up
for
it
today
because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
I
wonder
how
long
it
will
take
you
to
understand
that
you
will
never
lose
me
Keine
Frage,
ich
bin
draußen,
hast
mich
eiskalt
abserviert
No
question,
I'm
out,
you
closed
me
off
cold
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln,
hab
ich
denn
nie
existiert?
Not
a
kiss,
not
even
a
smile,
did
I
never
exist?
War
das
nicht
die
große
Liebe,
die
uns
aus
den
Händen
glitt?
Wasn't
that
the
great
love
that
slipped
through
our
hands?
Ganz
egal,
wie
lang
das
her
ist,
nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
No
matter
how
long
ago
that
was,
does
it
not
bother
you
at
all?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
in
zwei
Teile,
so
wie
ich?
Aren't
you
torn
in
two
anymore,
like
I
am?
Einer
will
dich
ganz
vergessen,
doch
der
andre
schafft
es
nicht
One
wants
to
forget
you
completely,
but
the
other
can't
do
it
Sprichst
mit
irgendwelchen
Fremden,
aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
You
talk
to
strangers,
but
not
to
me
Zähl
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
Do
I
still
count
for
you?
I'd
like
to
know
from
you
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
the
same
as
I
did
then,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
then
either,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
beat
you
up
for
it
today
because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
I
wonder
how
long
it
will
take
you
to
understand
that
you
will
never
lose
me
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein,
so
was
Großes
zu
verlier'n?
How
could
I
be
so
stupid
to
lose
something
so
big?
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein?
How
could
I
be
so
stupid?
Ich
fühl
immer
noch
wie
damals,
noch
genauso,
du
Idiot
I
still
feel
the
same
as
I
did
then,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
nicht
verstanden,
du
Idiot
But
you
didn't
understand
me
then
either,
you
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln,
weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
I
could
beat
you
up
for
it
today
because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
I
wonder
how
long
it
will
take
you
to
understand
that
you
will
never
lose
me
(Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein?)
Oh,
wirklich
nie
verlierst
(How
could
I
be
so
stupid?)
Oh,
really
never
lose
(Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein?)
Du
Idiot
(How
could
I
be
so
stupid?)
You
idiot
Ich
könnt
dich
heut
noch
dafür
prügeln
(wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein?)
I
could
beat
you
up
for
it
today
(how
could
I
be
so
stupid?)
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst,
um
zu
begreifen,
dass
du
mich
nie
verlierst
I
wonder
how
long
it
will
take
you
to
understand
that
you
will
never
lose
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Joachim Horn Bernges, Reim Aelxander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.