Текст и перевод песни Matthias Reim feat. Michelle - Idiot (Version 2003)
Idiot (Version 2003)
Idiot (2003 Version)
Du
Idiot,
du
Idoit
You
idiot,
you
idiot
Dass
ich
dich
heut′
Nacht
hier
treffe
That
I'd
meet
you
here
tonight
Hab'
ich
irgendwie
geahnt
I
somehow
suspected
Nur
der
Typ
an
deiner
Seite
Only
the
guy
by
your
side
War
von
mir
nicht
eingeplant
Wasn't
part
of
my
plan
Jetzt
versteh′
ich
Now
I
understand
Du
hast
sicher
niemals
mehr
von
mir
geträumt
You
surely
never
dreamed
of
me
again
Das
Zimmer
in
deinem
Herzen
The
room
in
your
heart
Wo
ich
wohnte,
ist
geräumt
Where
I
used
to
live,
is
cleared
out
Hab'
mir
manches
Ding
geleistet
I
did
a
lot
of
things
Als
wir
noch
zusammen
waren
When
we
were
still
together
Und
mein
Zug
in
deinem
Bahnhof
And
my
train
at
your
station
Der
ist
sicher
abgefahren
Has
surely
departed
Möcht'
nur
zu
gern
von
dir
wissen
I'd
just
like
to
know
from
you
Ob
das
noch
zu
retten
ist
If
this
can
still
be
saved
Was
ich
einmal
so
versaut
hab′
What
I
once
messed
up
so
badly
Und
ob
du
mich
noch
liebst
And
if
you
still
love
me
Ich
fühl′
immer
noch
wie
damals
I
still
feel
like
back
then
Noch
genauso,
du
Idiot
Still
the
same,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
But
even
back
then
you
Nicht
verstanden,
du
Idiot
Didn't
understand
me,
you
idiot
Ich
könnt'
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst
um
zu
begreifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
realize
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Keine
Frage,
ich
bin
draußen
No
question,
I'm
out
Hast
mich
eiskalt
abserviert
You
coldly
dumped
me
Nicht
ein
Kuss,
nicht
mal
ein
Lächeln
Not
a
kiss,
not
even
a
smile
Hab′
ich
denn
nie
existiert?
Did
I
ever
even
exist?
War
das
nicht
die
große
Liebe
Wasn't
that
the
great
love
Die
uns
aus
den
Händen
glitt?
That
slipped
through
our
fingers?
Ganz
egal
wie
lang
das
her
ist
No
matter
how
long
ago
it
was
Nimmt
es
dich
kein
Stück
mehr
mit?
Doesn't
it
affect
you
anymore?
Bist
du
gar
nicht
mehr
zerrissen
Aren't
you
torn
apart
anymore
In
zwei
Teile
so
wie
ich?
Into
two
pieces
like
me?
Einer
will
dich
ganz
vergessen
One
wants
to
forget
you
completely
Doch
der
andre
schafft
es
nicht
But
the
other
can't
Sprichst
mit
irgendwelchen
Fremden
You
talk
to
some
strangers
Aber
nicht
ein
Wort
mit
mir
But
not
a
word
to
me
Zähl'
ich
für
dich
überhaupt
noch?
Do
I
even
count
for
you
anymore?
Das
wüsst
ich
gern
von
dir
I'd
like
to
know
that
from
you
Ich
fühl′
immer
noch
wie
damals
I
still
feel
like
back
then
Noch
genauso,
du
Idiot
Still
the
same,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
But
even
back
then
you
Nicht
verstanden,
du
Idiot
Didn't
understand
me,
you
idiot
Ich
könnt'
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst
um
zu
begreifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
realize
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Wie
konnt′
ich
nur
so
blöd
sein
How
could
I
be
so
stupid
So
was
Großes
zu
verlier'n?
To
lose
something
so
great?
Wie
konnt
ich
nur
so
blöd
sein?
How
could
I
be
so
stupid?
Ich
fühl'
immer
noch
wie
damals
I
still
feel
like
back
then
Noch
genauso,
du
Idiot
Still
the
same,
you
idiot
Doch
du
hast
mich
auch
schon
damals
But
even
back
then
you
Nicht
verstanden,
du
Idiot
Didn't
understand
me,
you
idiot
Ich
könnt′
dich
heut
noch
dafür
prügeln
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
Weil
du
es
einfach
nicht
kapierst
Because
you
just
don't
get
it
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst
um
zu
begreifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
realize
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
(Wie
konnt′
ich
nur
so
blöd
sein?)
(How
could
I
be
so
stupid?)
Und
wirklich
nie
verlierst
And
truly
never
lose
me
(Wie
konnt'
ich
nur
so
blöd
sein?)
(How
could
I
be
so
stupid?)
Du
Idiot,
ich
könnt′
dich
heut
noch
dafür
prügeln
You
idiot,
I
could
still
beat
you
up
for
it
today
(Wie
konnt'
ich
nur
so
blöd
sein?)
(How
could
I
be
so
stupid?)
Ich
bin
gespannt,
wie
lang
du
brauchst
um
zu
begreifen
I'm
curious
how
long
it
will
take
you
to
realize
Dass
du
mich
nie
verlierst
That
you'll
never
lose
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans-joachim Horn-bernges, Reim Aelxander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.