Текст и перевод песни Matthias Reim - Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered
You've Turned My Head - 2020 Remastered
Oh
Mann,
jetzt
steh'
ich
hier
und
weiss
nicht
Oh
man,
I'm
standing
here
and
I
don't
know
Soll
ich
jetzt
abfahr'n
auf
Dich?
Should
I
just
go
for
it
with
you?
Ich
mein',
da
ist
irgendwas
I
mean,
there's
something
there
Es
nervt
das
nervt
mich
total
It's
bugging
me,
it's
bugging
me
totally
Ich
kann
sowas
nicht
leiden
I
can't
stand
this
kind
of
thing
Wenn
ich
ueber
Dich
nachdenke,
ber
uns
When
I
think
about
you,
about
us
Naja,
ich
weiss
nicht,
ob
ich
schon
'uns'
sagen
kann
Well,
I
don't
know
if
I
can
say
'us'
yet
Vielleicht
willst
Du
mich
gar
nicht
Maybe
you
don't
even
want
me
Wie
krieg'
ich
das
bloss
raus?
How
am
I
supposed
to
find
out?
Ob
ich
einfach
sage,
hey,
ich
bin
verknallt
in
Dich
Should
I
just
say,
hey,
I'm
crazy
about
you
Und
Du
sagst
womoeglich
ich
mag
Dich
auch,
als
guten
Freund
And
you
might
say,
I
like
you
too,
as
a
good
friend
Nee,
das
zieh'
ich
mir
nicht
rein,
das
laeuft
nicht
No,
I'm
not
gonna
put
myself
through
that,
that's
not
happening
Obwohl,
Du
guckst
mich
immer
so
an,
so,
ich
mein'
Although,
you
always
look
at
me
like,
I
mean
Vielleicht
bild'
ich
mir
das
auch
nur
ein
Maybe
I'm
just
imagining
it
Und
Du
guckst
jeden
so
an
aeh,
ich
weiss
es
auch
nicht
And
you
look
at
everyone
like
that,
uh,
I
don't
know
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
You've
turned
my
head
Jetzt
weiss
ich
absolut
nicht
mehr
Now
I
absolutely
don't
know
anymore
Warum,
weshalb,
wieso
Why,
how,
what
for
Und
wo's
nur
langgeht
And
where
this
is
going
Ich
war
sonst
immer
geradeaus
I
always
used
to
go
straight
ahead
Jetzt
bieg'
ich
ueberraschend
ab,
dreh'
mich
im
Kreis
Now
I'm
suddenly
turning
off,
spinning
in
circles
Und
bin
mir
selbst
ein
Graus
And
I'm
disgusted
with
myself
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
You've
turned
my
head
Um
hundertachtzig
Grad
geschraubt,
Du
sitzt
so
fest
Twisted
it
one
hundred
and
eighty
degrees,
you're
stuck
in
there
tight
Du
hast
mir
mein
Herz
geklaut
You've
stolen
my
heart
Ich
hatte
mich
total
im
Griff
I
had
myself
totally
under
control
Doch
jettz
wird
mir
der
Pfad
zu
schmal
But
now
the
path
is
getting
too
narrow
Ich
bin
entgleist
und
stelle
mich
der
Damenwahl
I'm
derailed
and
I'm
facing
the
ladies'
choice
Doch
mein
heil'ger
Schwur,
ich
werd'
Dich
niemals
fragen
But
I
swear,
I'll
never
ask
you
Wenn
Du
was
willst
von
mir,
dann
kannst
ja
Du
es
sagen
If
you
want
something
from
me,
you
can
say
so
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
You've
turned
my
head
Du,
weisst
Du,
heut'
nachmittag,
ich
mein'
You,
you
know,
this
afternoon,
I
mean
Das
ist
irgendwie
alles
nicht
mehr
normal
It's
all
just
not
normal
anymore
Ich
weiss,
das
wir
uns
hier
heute
Abend
sehen
I
know
we're
seeing
each
other
tonight
Und
ich
hab'
jetzt
Bauchschmerzen,
fuerchterlich
And
I
have
a
terrible
stomach
ache
now
Ich
kann
Dir
das
natuerlich
nicht
sagen
Of
course
I
can't
tell
you
that
Ist
ja
bloed,
ist
ja
albern
It's
stupid,
it's
silly
Ich
bitte
Dich,
irgendwie,
aeh,
man
muss
schon
aufpassen
I'm
asking
you,
somehow,
uh,
you
have
to
be
careful
Auf
das,
was
man
sagt,
oder?
About
what
you
say,
right?
Du
denkst
vielleicht,
ich
waer'
hinter
Dir
her,
he?
You
might
think
I'm
after
you,
huh?
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
You've
turned
my
head
Jetzt
weiss
ich
absolut
nicht
mehr
Now
I
absolutely
don't
know
anymore
Warum,
weshalb,
wieso
Why,
how,
what
for
Und
wo's
nur
langgeht
And
where
this
is
going
Ich
war
sonst
immer
geradeaus
I
always
used
to
go
straight
ahead
Jetzt
bieg'
ich
ueberraschend
ab,
dreh'
mich
im
Kreis
Now
I'm
suddenly
turning
off,
spinning
in
circles
Und
bin
mir
selbst
ein
Graus
And
I'm
disgusted
with
myself
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
You've
turned
my
head
Um
hundertachtzig
Grad
geschraubt,
Du
sitzt
so
fest
Twisted
it
one
hundred
and
eighty
degrees,
you're
stuck
in
there
tight
Yeah,
Du
hast
mir
mein
Herz
geklaut
Yeah,
you've
stolen
my
heart
Ich
hatte
mich
total
im
Griff
I
had
myself
totally
under
control
Doch
jettz
wird
mir
der
Pfad
zu
schmal
But
now
the
path
is
getting
too
narrow
Ich
bin
entgleist
und
stelle
mich
der
Damenwahl
I'm
derailed
and
I'm
facing
the
ladies'
choice
Doch
mein
heil'ger
Schwur,
ich
werd'
Dich
niemals
fragen
But
I
swear,
I'll
never
ask
you
Wenn
Du
was
willst
von
mir,
dann
kannst
ja
Du
es
sagen
If
you
want
something
from
me,
you
can
say
so
Du
hast
mir
den
Kopf
verdreht
You've
turned
my
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.