Matthias Reim - Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Matthias Reim - Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered




Du hast mir den Kopf verdreht - 2020 Remastered
You've Turned My Head - 2020 Remastered
Oh Mann, jetzt steh' ich hier und weiss nicht
Oh man, I'm standing here and I don't know
Soll ich jetzt abfahr'n auf Dich?
Should I just go for it with you?
Ich mein', da ist irgendwas
I mean, there's something there
Es nervt das nervt mich total
It's bugging me, it's bugging me totally
Ich kann sowas nicht leiden
I can't stand this kind of thing
Wenn ich ueber Dich nachdenke, ber uns
When I think about you, about us
Naja, ich weiss nicht, ob ich schon 'uns' sagen kann
Well, I don't know if I can say 'us' yet
Vielleicht willst Du mich gar nicht
Maybe you don't even want me
Wie krieg' ich das bloss raus?
How am I supposed to find out?
Ob ich einfach sage, hey, ich bin verknallt in Dich
Should I just say, hey, I'm crazy about you
Und Du sagst womoeglich ich mag Dich auch, als guten Freund
And you might say, I like you too, as a good friend
Nee, das zieh' ich mir nicht rein, das laeuft nicht
No, I'm not gonna put myself through that, that's not happening
Obwohl, Du guckst mich immer so an, so, ich mein'
Although, you always look at me like, I mean
Vielleicht bild' ich mir das auch nur ein
Maybe I'm just imagining it
Und Du guckst jeden so an aeh, ich weiss es auch nicht
And you look at everyone like that, uh, I don't know
Du hast mir den Kopf verdreht
You've turned my head
Jetzt weiss ich absolut nicht mehr
Now I absolutely don't know anymore
Warum, weshalb, wieso
Why, how, what for
Und wo's nur langgeht
And where this is going
Ich war sonst immer geradeaus
I always used to go straight ahead
Jetzt bieg' ich ueberraschend ab, dreh' mich im Kreis
Now I'm suddenly turning off, spinning in circles
Und bin mir selbst ein Graus
And I'm disgusted with myself
Du hast mir den Kopf verdreht
You've turned my head
Um hundertachtzig Grad geschraubt, Du sitzt so fest
Twisted it one hundred and eighty degrees, you're stuck in there tight
Du hast mir mein Herz geklaut
You've stolen my heart
Ich hatte mich total im Griff
I had myself totally under control
Doch jettz wird mir der Pfad zu schmal
But now the path is getting too narrow
Ich bin entgleist und stelle mich der Damenwahl
I'm derailed and I'm facing the ladies' choice
Doch mein heil'ger Schwur, ich werd' Dich niemals fragen
But I swear, I'll never ask you
Wenn Du was willst von mir, dann kannst ja Du es sagen
If you want something from me, you can say so
Du hast mir den Kopf verdreht
You've turned my head
Du, weisst Du, heut' nachmittag, ich mein'
You, you know, this afternoon, I mean
Das ist irgendwie alles nicht mehr normal
It's all just not normal anymore
Ich weiss, das wir uns hier heute Abend sehen
I know we're seeing each other tonight
Und ich hab' jetzt Bauchschmerzen, fuerchterlich
And I have a terrible stomach ache now
Ich kann Dir das natuerlich nicht sagen
Of course I can't tell you that
Ist ja bloed, ist ja albern
It's stupid, it's silly
Ich bitte Dich, irgendwie, aeh, man muss schon aufpassen
I'm asking you, somehow, uh, you have to be careful
Auf das, was man sagt, oder?
About what you say, right?
Du denkst vielleicht, ich waer' hinter Dir her, he?
You might think I'm after you, huh?
Du hast mir den Kopf verdreht
You've turned my head
Jetzt weiss ich absolut nicht mehr
Now I absolutely don't know anymore
Warum, weshalb, wieso
Why, how, what for
Und wo's nur langgeht
And where this is going
Ich war sonst immer geradeaus
I always used to go straight ahead
Jetzt bieg' ich ueberraschend ab, dreh' mich im Kreis
Now I'm suddenly turning off, spinning in circles
Und bin mir selbst ein Graus
And I'm disgusted with myself
Du hast mir den Kopf verdreht
You've turned my head
Um hundertachtzig Grad geschraubt, Du sitzt so fest
Twisted it one hundred and eighty degrees, you're stuck in there tight
Yeah, Du hast mir mein Herz geklaut
Yeah, you've stolen my heart
Ich hatte mich total im Griff
I had myself totally under control
Doch jettz wird mir der Pfad zu schmal
But now the path is getting too narrow
Ich bin entgleist und stelle mich der Damenwahl
I'm derailed and I'm facing the ladies' choice
Doch mein heil'ger Schwur, ich werd' Dich niemals fragen
But I swear, I'll never ask you
Wenn Du was willst von mir, dann kannst ja Du es sagen
If you want something from me, you can say so
Du hast mir den Kopf verdreht
You've turned my head






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.