Matthias Reim - Es tut mir überhaupt nicht weh - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Matthias Reim - Es tut mir überhaupt nicht weh




Es tut mir überhaupt nicht weh
Мне совсем не больно
Hey komm seit wann benutzt du Lippenstift
Эй, с каких это пор ты пользуешься помадой?
Für dich war das doch immer rotes Gift
Ведь для тебя это всегда был красный яд.
Für wen hast du dich bloß so rausgemacht
Для кого ты так вырядилась?
Wen triffst du heut Nacht
С кем ты встречаешься сегодня ночью?
Für wen trägst du heute Nacht so′n enges Kleid
Для кого ты сегодня надела такое обтягивающее платье?
Gib's zu du wagst ein heißes Ding zu zweit
Признайся, ты задумала что-то горячее на двоих.
Glaubst du echt das mich das heut noch interessiert
Ты правда думаешь, что меня это все еще интересует
Und irgendwie berührt
И хоть как-то трогает?
Es tut mir überhaupt nicht weh
Мне совсем не больно,
Weil ich kein Stück mehr auf dich steh
Потому что я к тебе больше ничего не чувствую.
Das macht mir überhaupt nichts aus
Мне совершенно все равно.
Hey da steh ich längst drüber
Эй, я давно уже переступил через это.
Das geht mir voll am Arsch vorbei
Мне совершенно наплевать.
Du bist mir sowas von einerlei
Ты мне абсолютно безразлична.
Und wenn du glaubst dass mich das noch trifft
И если ты думаешь, что это меня еще задевает,
Dann kennst du mich echt noch nicht
То ты меня совсем не знаешь.
Für mich hast du dich nie so aufgestylt
Ради меня ты никогда так не прихорашивалась,
So lange an deinen Nägeln rumgefeilt
Так долго не возилась со своими ногтями.
Niemals flog um dich herum
Никогда вокруг тебя не витал
So′n süßer Duft
Такой сладкий аромат.
Wer ist dieser Schuft
Кто этот негодяй?
Ok du musst ja wissen was du tust
Ладно, тебе виднее, что ты делаешь.
Ich hab's ja immer irgendwie gewusst
Я всегда это как-то чувствовал.
Mein Herz ist lange schon auf Eis gelegt
Мое сердце давно покрылось льдом,
Und ich bin garnicht erregt
И я совсем не возбужден.
Es tut mir überhaupt nicht weh
Мне совсем не больно,
Weil ich kein Stück mehr auf dich steh
Потому что я к тебе больше ничего не чувствую.
Das macht mir überhaupt nichts aus
Мне совершенно все равно.
Hey da steh ich längst drüber
Эй, я давно уже переступил через это.
Das geht mir voll am Arsch vorbei
Мне совершенно наплевать.
Du bist mir sowas von einerlei
Ты мне абсолютно безразлична.
Und wenn du glaubst dass mich das noch trifft
И если ты думаешь, что это меня еще задевает,
Dann hast du leider völlig Recht
То ты, к сожалению, совершенно права.





Авторы: - Balzheim, Hans-joachim Horn-bernges


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.