Текст и перевод песни Matthias Reim - Gib dein Herz um keine Krone - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gib dein Herz um keine Krone - Remastered
Не отдавай свое сердце за корону - Ремастеринг
Ihr
Foto
auf
der
"
Ее
фото
на
обложке
"
Elle",
ihr
Name
war
Michelle.
Elle",
ее
звали
Мишель.
Sie
lächelt
für
die
Kameras
dieser
Welt,
sie
ist
ein
Top-Model,
im
Kopf
nicht
gerade
schnell
und
weiß
nicht
mehr
wohin
mit
ihrem
Geld.
Она
улыбается
камерам
всего
мира,
она
топ-модель,
не
очень
умна
и
не
знает,
куда
девать
свои
деньги.
Sie
sagt:
Ich
lad
Dich
ein,
so
richtig
nett
und
fein,
ich
hol
Dich
ab
im
schwarzen
Ferrari,
der
Benz
bleibt
heute
stehen,
der
Jaguar
außerdem.
Она
говорит:
"Я
приглашаю
тебя,
мило
и
изысканно,
я
заберу
тебя
на
черном
Ferrari,
Benz
сегодня
останется
в
гараже,
как
и
Jaguar".
Gefrühstückt
wird
bei
Tiffany.
Завтракаем
у
Тиффани.
Ich
war
fasziniert
und
sicher,
das
muß
Liebe
sein,
alles
schien
perfekt,
doch
plötzlich
fiel
mir
etwas
ein.
Я
был
очарован
и
уверен,
что
это
любовь,
все
казалось
идеальным,
но
вдруг
мне
кое-что
вспомнилось.
Gib
Dein
Herz
um
keine
Krone,
gib
Dein
Herz
um
keinen
Preis,
gib
Dein
Herz
nur
der
zum
Lohne,
die
es
auch
zu
schätzen
weiß.
Не
отдавай
свое
сердце
за
корону,
не
отдавай
свое
сердце
ни
за
какую
цену,
отдавай
свое
сердце
только
той,
кто
оценит
его
по
достоинству.
Meine
Schwester
ruft
michan,
sie
liebt
′nen
Supermann,
er
könnte
zwar
ihr
Vater
sein.
Моя
сестра
звонит
мне,
она
любит
супермена,
он
годится
ей
в
отцы.
Er
nennt
sie
Minimaus
und
lebt
in
Saus
und
Braus
und
morgen
zieht
sie
bei
ihm
ein.
Он
зовет
ее
Мини-маус
и
живет
на
широкую
ногу,
а
завтра
она
к
нему
переезжает.
Ein
netter
Milliardär,
Imobilienschwer,
'ne
Superyacht
vor
Ibiza.
Милый
миллиардер,
магнат
недвижимости,
суперяхта
у
Ибицы.
Er
steht
auf
kurze
Röckchen,
braucht
zum
Gehen
ein
Stöckcken,
ansonsten
sei
noch
alles
klar.
Он
любит
короткие
юбки,
ходит
с
тросточкой,
в
остальном
все
в
порядке.
Ob
ich′s
glaube
oder
nicht,
sie
sei
auch
wirklich
sehr
verliebt
und
das
ist
der
Moment,
wo
man
den
Spruch
zum
Besten
gibt.
Веришь
или
нет,
она
говорит,
что
очень
влюблена,
и
это
тот
момент,
когда
уместно
сказать:
Gib
Dein
Herz
um
keine
Krone...
Не
отдавай
свое
сердце
за
корону...
Gib
Dein
Herz
um
keine
Krone...
Не
отдавай
свое
сердце
за
корону...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.