Текст и перевод песни Matthias Reim - Verdammt ich lieb Dich immer noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdammt ich lieb Dich immer noch
Damn I Still Love You
Verdammt
ich
lieb′
dich
...
immer
noch
Damn
I
still
love
you...
Die
Straßen
sind
die
Selben,
es
ist
Mitternacht.
The
streets
are
the
same,
it's
midnight.
Das
hätt'
ich
nie
im
Traum
gedacht.
I
never
would
have
thought.
Die
Jahre
sind
vergangen
doch
es
half
nichts.
The
years
have
passed,
but
it's
still
no
good.
Ich
habe
Dich
gewollt
und
ohne
Dich
gelebt,
I
wanted
you
and
lived
without
you,
Fest
geglaubt,
dass
es
vergeht;
die
Lust
nach
leben
wich
der
Lust
zu
lieben.
Firmly
believing
it
would
pass;
the
lust
for
life
gave
way
to
the
lust
to
love.
Völlig
durchgedreht
in
diesem
Augenblick;
Completely
crazy
at
this
moment;
Warum
fühl′
ich
so
oft
zurück?
Why
do
I
think
back
so
often?
Im
Lieben
kümmern
Träume
leider
nicht.
Unfortunately,
dreams
don't
matter
in
love.
Ich
war
ein
Idiot
und
völlig
fasziniert
I
was
an
idiot
and
totally
fascinated
Von
Freiheit,
hab'
sie
ausprobiert.
By
freedom,
I
tried
it.
Begriffen
hab'
ich
all
das
leider
nicht.
Unfortunately,
I
didn't
understand
all
that.
Weil
eigentlich
dacht′
ich
immer
nur
an
Dich.
Because
I
actually
always
thought
only
of
you.
Verdammt
ich
lieb′
Dich
immer
noch,
kann
nichts
dagegen
tun.
Damn
I
still
love
you,
can't
do
anything
about
it.
Verdammt
ich
hab'
geträumt
von
Dir,
Du
lässt
mir
keine
Ruh′.
Damn
I
dreamed
of
you,
you
won't
let
me
rest.
Ich
hab'
mich
so
auf
Dich
gefreut,
wie
konnte
das
passier′n?
I
was
so
looking
forward
to
seeing
you,
how
could
this
happen?
Verdammt
ich
lieb'
Dich
immer
noch,
und
wollt′
Dich
nie
verlier'n.
Damn
I
still
love
you,
and
never
wanted
to
lose
you.
Verdammt
ich
lieb'
Dich
immer
noch,
kann
nichts
dagegen
tun.
Damn
I
still
love
you,
can't
do
anything
about
it.
Verdammt
ich
hab′
geträumt
von
Dir,
Du
lässt
mir
keine
Ruh′.
Damn
I
dreamed
of
you,
you
won't
let
me
rest.
Ich
hab'
mich
so
auf
Dich
gefreut,
wie
konnte
das
passier′n?
I
was
so
looking
forward
to
seeing
you,
how
could
this
happen?
Verdammt
ich
lieb'
Dich
immer
noch,
und
wollt′
Dich
nie
verlier'n.
Damn
I
still
love
you,
and
never
wanted
to
lose
you.
Jetzt
fällt′s
mir
wieder
ein,
ich
Schwachkopf
wollte
freier
sein.
Now
I
remember,
I,
fool,
wanted
to
be
freer.
Mein
Leben
ohne
Liebe
nannt'
ich
Freiheit.
I
called
my
life
without
love
freedom.
Was
hab'
ich
mir
dabei
gedacht?
Dass
so
ein
Wahnsinn
glücklich
macht?
What
was
I
thinking?
That
such
madness
could
make
me
happy?
Himmel,
würd′
ich
jetzt
gern
mit
Dir
reden.
Heaven,
I
would
love
to
talk
to
you
now.
Die
alte
Kneipe,
auf′n
Bier,
ich
ruf'
Dich
an,
wir
seh′n
uns
hier.
The
old
pub,
over
a
beer,
I'll
call
you,
we'll
meet
here.
Was
würdest
Du
denn
machen
wenn's
passiert?
What
would
you
do
if
it
happened?
Verdammt
ich
lieb′
Dich
immer
noch,
kann
nichts
dagegen
tun.
Damn
I
still
love
you,
can't
do
anything
about
it.
Verdammt
ich
hab'
geträumt
von
Dir,
Du
lässt
mir
keine
Ruh′.
Damn
I
dreamed
of
you,
you
won't
let
me
rest.
Ich
hab'
mich
so
auf
Dich
gefreut,
wie
konnte
das
passier'n?
I
was
so
looking
forward
to
seeing
you,
how
could
this
happen?
Verdammt
ich
lieb′
Dich
immer
noch,
und
wollt′
Dich
nie
verlier'n.
Damn
I
still
love
you,
and
never
wanted
to
lose
you.
Ohuohuoooo...
Ohuohuoooo...
Verdammt
ich
lieb′
Dich
immer
noch
Damn
I
still
love
you
Verdammt
ich
hab'
geträumt
von
Dir
Damn
I
dreamed
of
you
Ich
hab′
mich
so
auf
Dich
gefreut
I
was
so
looking
forward
to
seeing
you
Verdammt
ich
lieb'
Dich
immer
noch,
und
wollt′
Dich
nie
verlier'n.
Damn
I
still
love
you,
and
never
wanted
to
lose
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Reim, Bernd Dietrich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.