Текст и перевод песни Matthias Reim - Verdammt ich lieb Dich immer noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdammt ich lieb Dich immer noch
Черт возьми, я всё ещё люблю тебя
Die
Straßen
sind
die
Selben,
es
ist
Mitternacht
Улицы
те
же,
полночь,
Das
hätt'
ich
nie
im
Traum
gedacht
Никогда
бы
не
подумал,
Die
Jahre
sind
vergangen
doch
es
half
nichts
Что
годы
пройдут,
а
всё
без
толку.
Ich
habe
dich
gewollt
und
ohne
dich
gelebt
Я
хотел
тебя
и
жил
без
тебя,
Fest
geglaubt,
dass
es
vergeht
Свято
веря,
что
это
пройдёт.
Die
Lust
nach
leben
wich
der
Lust
zu
lieben
Жажда
жизни
сменилась
жаждой
любить.
Völlig
durchgedreht
in
diesem
Augenblick;
Совершенно
свихнулся
в
этот
миг.
Warum
fühl'
ich
so
oft
zurück?
Почему
я
так
часто
оглядываюсь
назад?
Im
Lieben
kümmern
Träume
leider
nicht
В
любви,
к
сожалению,
мечты
не
важны.
Ich
war
ein
Idiot
und
völlig
fasziniert
Я
был
идиотом,
совершенно
очарованным
Von
Freiheit,
hab'
sie
ausprobiert
Свободой,
попробовал
её
на
вкус,
Begriffen
hab'
ich
all
das
leider
nicht
Но,
к
сожалению,
ничего
не
понял,
Weil
eigentlich
dacht'
ich
immer
nur
an
dich
Потому
что
на
самом
деле
думал
только
о
тебе.
Verdammt
ich
lieb'
dich
immer
noch,
kann
nichts
dagegen
tun
Черт
возьми,
я
всё
ещё
люблю
тебя,
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
Verdammt
ich
hab'
geträumt
von
dir,
du
lässt
mir
keine
Ruh'
Черт
возьми,
я
видел
тебя
во
сне,
ты
не
даёшь
мне
покоя.
Ich
hab'
mich
so
auf
dich
gefreut,
wie
konnte
das
passier'n?
Я
так
ждал
тебя,
как
же
это
случилось?
Verdammt
ich
lieb'
dich
immer
noch,
und
wollt'
dich
nie
verlier'n
Черт
возьми,
я
всё
ещё
люблю
тебя
и
никогда
не
хотел
тебя
терять.
Verdammt
ich
lieb'
dich
immer
noch,
kann
nichts
dagegen
tun
Черт
возьми,
я
всё
ещё
люблю
тебя,
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
Verdammt
ich
hab'
geträumt
von
dir,
du
lässt
mir
keine
Ruh'
Черт
возьми,
я
видел
тебя
во
сне,
ты
не
даёшь
мне
покоя.
Ich
hab'
mich
so
auf
dich
gefreut,
wie
konnte
das
passier'n?
Я
так
ждал
тебя,
как
же
это
случилось?
Verdammt
ich
lieb'
dich
immer
noch,
und
wollt'
dich
nie
verlier'n
Черт
возьми,
я
всё
ещё
люблю
тебя
и
никогда
не
хотел
тебя
терять.
Jetzt
fällt's
mir
wieder
ein,
ich
Schwachkopf
wollte
freier
sein
Теперь
я
вспомнил,
болван,
я
хотел
быть
свободным.
Mein
Leben
ohne
Liebe
nannt'
ich
Freiheit
Свою
жизнь
без
любви
я
называл
свободой.
Was
hab'
ich
mir
dabei
gedacht?
Dass
so
ein
Wahnsinn
glücklich
macht?
О
чём
я
только
думал?
Что
такое
безумие
сделает
меня
счастливым?
Himmel,
würd'
ich
jetzt
gern
mit
dir
reden
Боже,
как
бы
я
хотел
сейчас
с
тобой
поговорить.
Die
alte
Kneipe,
auf'n
Bier,
ich
ruf'
dich
an,
wir
seh'n
uns
hier
Старый
бар,
пиво…
Я
позвоню
тебе,
мы
увидимся
здесь.
Was
würdest
du
denn
machen
wenn's
passiert?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
это
случилось?
Verdammt
ich
lieb'
dich
immer
noch,
kann
nichts
dagegen
tun
Черт
возьми,
я
всё
ещё
люблю
тебя,
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
Verdammt
ich
hab'
geträumt
von
dir,
du
lässt
mir
keine
Ruh'
Черт
возьми,
я
видел
тебя
во
сне,
ты
не
даёшь
мне
покоя.
Ich
hab'
mich
so
auf
dich
gefreut,
wie
konnte
das
passier'n?
Я
так
ждал
тебя,
как
же
это
случилось?
Verdammt
ich
lieb'
dich
immer
noch,
und
wollt'
dich
nie
verlier'n
Черт
возьми,
я
всё
ещё
люблю
тебя
и
никогда
не
хотел
тебя
терять.
Verdammt
ich
lieb'
dich
immer
noch
Черт
возьми,
я
всё
ещё
люблю
тебя.
Verdammt
ich
hab'
geträumt
von
dir
Черт
возьми,
я
видел
тебя
во
сне.
Ich
hab'
mich
so
auf
dich
gefreut
Я
так
ждал
тебя.
Verdammt
ich
lieb'
dich
immer
noch,
und
wollt'
dich
nie
verlier'n
Черт
возьми,
я
всё
ещё
люблю
тебя
и
никогда
не
хотел
тебя
терять.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Reim, Bernd Dietrich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.