Текст и перевод песни Matthias Reim - Wenn Du Gehen Willst, Mußt Du Gehen
Wenn Du Gehen Willst, Mußt Du Gehen
If You Want To Go, You Have To Go
Wenn
Blicke
nichts
mehr
sagen
können,
When
looks
can't
say
anything,
Wir
in
verschiedene
Richtungen
rennen
We
run
in
different
directions
Und
schweigen
tut
nicht
mehr
so
weh.
And
silence
is
no
longer
so
painful.
Du
nennst
es
sachlich,
ich
nenn's
kalt,
You
call
it
objective,
I
call
it
cold,
Du
sagst:
"auch
Liebe
wird
halt
alt
und
dann
kommt
Freundschaft,
das
sei
sehr
viel
wert
und
nie
verkehrt."
You
say:
"even
love
gets
old
and
then
comes
friendship,
that
is
very
valuable
and
never
wrong."
Mir
fehlen
die
Worte
zu
beschreiben.
I'm
at
a
loss
for
words
to
describe
it.
Das
ist
kein
Zustand,
das
ist
Leiden
This
is
not
a
condition,
this
is
suffering
Und
dafür
gibt
es
keine
Medizin.
And
there
is
no
medicine
for
that.
Nicht
unheilbar
doch
es
zieht
sich
hin.
Not
incurable
but
it
lingers.
Wenn
du
geh'n
willst
musst
du
geh'n.
If
you
wanna
go,
you
have
to
go.
Dreh
dich
nicht
um
und
bleib
nicht
stehen.
Don't
turn
around
and
don't
stand
still.
Es
wird
schon
irgendwie
weitergehen.
Somehow
it
will
continue.
Es
macht
mir
überhaupt
nichts
aus.
It
wouldn't
bother
me
at
all.
Du
machst
dir
schließlich
auch
nichts
draus.
After
all,
you
don't
care
either.
Lass
dich
aus
meinem
Herzen
raus.
Let
yourself
out
of
my
heart.
Du
machst
mir
wirklich
nichts
mehr
aus.
You
really
don't
bother
me
anymore.
Komm
und
geh.
Come
and
go.
Die
Türen
die
verschließbar
sind
The
doors
that
can
be
locked
-Fest
verschlossen
- Closed
firmly
Nichts
mehr
dringt
nach
Außen,
Nothing
penetrates
to
the
outside
anymore,
Nichts
mehr
sagen
und
nichts
mehr
hören.
Nothing
to
say
and
nothing
to
hear.
Was
ich
gefühlt
hab...
längst
begraben
What
I
felt...
long
buried
Doch
Liebe
geht
halt
durch
den
Magen.
But
love
goes
through
the
stomach
after
all.
Er
ist
das
Einzige
was
rebelliert.
It's
the
only
thing
that
rebels.
Könnt
ich
was
ändern
würd
ich's
machen.
If
I
could
change
something,
I
would
do
it.
Vielleicht
werd
ich
mal
drüber
lachen
Maybe
I'll
laugh
about
it
someday
Und
irgendwann
mal
drüberstehen.
And
stand
above
it
sometime.
Wenn
du
geh'n
willst
musst
du
geh'n.
If
you
wanna
go,
you
have
to
go.
Dreh
dich
nicht
um
und
bleib
nicht
stehen.
Don't
turn
around
and
don't
stand
still.
Es
wird
schon
irgendwie
weitergehen.
Somehow
it
will
continue.
Es
macht
mir
überhaupt
nichts
aus.
It
wouldn't
bother
me
at
all.
Du
machst
dir
schließlich
auch
nichts
draus.
After
all,
you
don't
care
either.
Lass
dich
aus
meinem
Herzen
raus.
Let
yourself
out
of
my
heart.
Du
machst
mir
wirklich
nichts
mehr
aus.
You
really
don't
bother
me
anymore.
Komm
und
geh.
Come
and
go.
Komm
und
geh...
Come
and
go...
Komm
und
geh...
Come
and
go...
Wenn
du
geh'n
willst
musst
du
geh'n.
If
you
wanna
go,
you
have
to
go.
Dreh
dich
nicht
um
und
bleib
nicht
stehen.
Don't
turn
around
and
don't
stand
still.
Es
wird
schon
irgendwie
weitergehen.
Somehow
it
will
continue.
Es
macht
mir
überhaupt
nichts
aus.
It
wouldn't
bother
me
at
all.
Du
machst
dir
schließlich
auch
nichts
draus.
After
all,
you
don't
care
either.
Lass
dich
aus
meinem
Herzen
raus.
Let
yourself
out
of
my
heart.
Du
machst
mir
wirklich
nichts
mehr
aus.
You
really
don't
bother
me
anymore.
Komm
und
geh.
Come
and
go.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MATTHIAS REIM, FRANK ITT, CHRISTOPH BRUEX
Альбом
Reim 3
дата релиза
14-03-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.