Matthias Reim - Wenn Du Gehen Willst, Mußt Du Gehen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Matthias Reim - Wenn Du Gehen Willst, Mußt Du Gehen




Wenn Blicke nichts mehr sagen können,
Когда взгляды больше ничего не могут сказать,
Wir in verschiedene Richtungen rennen
Мы разбегаемся в разные стороны
Und schweigen tut nicht mehr so weh.
И молчание уже не так больно.
Du nennst es sachlich, ich nenn's kalt,
Ты называешь это фактическим, я называю это холодным,
Du sagst: "auch Liebe wird halt alt und dann kommt Freundschaft, das sei sehr viel wert und nie verkehrt."
Вы говорите: "Даже любовь стареет, а затем приходит дружба, которая стоит очень многого и никогда не бывает неверной".
Mir fehlen die Worte zu beschreiben.
Мне не хватает слов, чтобы описать.
Das ist kein Zustand, das ist Leiden
Это не состояние, это страдание
Und dafür gibt es keine Medizin.
И для этого нет лекарства.
Nicht unheilbar doch es zieht sich hin.
Не неизлечимо, но это затягивается.
Wenn du geh'n willst musst du geh'n.
Если ты хочешь уйти, ты должен уйти.
Dreh dich nicht um und bleib nicht stehen.
Не поворачивайся и не останавливайся.
Es wird schon irgendwie weitergehen.
Это уже как-то будет продолжаться.
Es macht mir überhaupt nichts aus.
Я вообще не возражаю.
Du machst dir schließlich auch nichts draus.
В конце концов, ты тоже ничего не делаешь из этого.
Lass dich aus meinem Herzen raus.
Выпусти себя из моего сердца.
Du machst mir wirklich nichts mehr aus.
Ты действительно больше не возражаешь против меня.
Komm und geh.
Приходи и уходи.
Die Türen die verschließbar sind
Двери, которые запираются
-Fest verschlossen
-Плотно закрыт
Nichts mehr dringt nach Außen,
Ничто больше не проникает наружу,
Nichts mehr sagen und nichts mehr hören.
Больше ничего не говорить и больше ничего не слышать.
Was ich gefühlt hab... längst begraben
То, что я чувствовал ... давно похоронен
Doch Liebe geht halt durch den Magen.
Но любовь проходит через желудок.
Er ist das Einzige was rebelliert.
Он - единственное, что бунтует.
Könnt ich was ändern würd ich's machen.
Могу ли я что-то изменить, если бы я это сделал.
Vielleicht werd ich mal drüber lachen
Может быть, я буду смеяться над этим
Und irgendwann mal drüberstehen.
И когда-нибудь справится с этим.
Wenn du geh'n willst musst du geh'n.
Если ты хочешь уйти, ты должен уйти.
Dreh dich nicht um und bleib nicht stehen.
Не поворачивайся и не останавливайся.
Es wird schon irgendwie weitergehen.
Это уже как-то будет продолжаться.
Es macht mir überhaupt nichts aus.
Я вообще не возражаю.
Du machst dir schließlich auch nichts draus.
В конце концов, ты тоже ничего не делаешь из этого.
Lass dich aus meinem Herzen raus.
Выпусти себя из моего сердца.
Du machst mir wirklich nichts mehr aus.
Ты действительно больше не возражаешь против меня.
Komm und geh.
Приходи и уходи.
Komm und geh...
Приходи и уходи...
Komm und geh...
Приходи и уходи...
Wenn du geh'n willst musst du geh'n.
Если ты хочешь уйти, ты должен уйти.
Dreh dich nicht um und bleib nicht stehen.
Не поворачивайся и не останавливайся.
Es wird schon irgendwie weitergehen.
Это уже как-то будет продолжаться.
Es macht mir überhaupt nichts aus.
Я вообще не возражаю.
Du machst dir schließlich auch nichts draus.
В конце концов, ты тоже ничего не делаешь из этого.
Lass dich aus meinem Herzen raus.
Выпусти себя из моего сердца.
Du machst mir wirklich nichts mehr aus.
Ты действительно больше не возражаешь против меня.
Komm und geh.
Приходи и уходи.





Авторы: MATTHIAS REIM, FRANK ITT, CHRISTOPH BRUEX


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.