Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taas
yksi
maisema
saa
taakse
jäädä
nyt,
on
pakko
lähteä
mun
Wieder
muss
eine
Landschaft
hinter
mir
bleiben,
ich
muss
jetzt
gehen
Jo
täytyy
mennä
vaan
vaikka
viihdyin
luonnas
sun
Ich
muss
einfach
weiter,
obwohl
ich
mich
bei
dir
wohlgefühlt
habe
Se
reissumiehen
mieltä
sapettaa
Es
ärgert
den
Reisenden
kun
tahtoi
matkan
joskus
lopettaa
wenn
er
die
Reise
manchmal
beenden
wollte
Vaan
ei
voi,
kun
tuulet
kutsuu
kulkijaa
Aber
er
kann
nicht,
denn
die
Winde
rufen
den
Wanderer
Kun
nään
mä
aavan
ulapan,
sen
taakse
nähdä
haluan
nähdä
Wenn
ich
die
weite
See
sehe,
möchte
ich
dahinter
sehen,
sehen
wollen
Mä
etsin,
kunnes
löydän
lepopaikan
rauhaisan
Ich
suche,
bis
ich
einen
friedlichen
Ruheplatz
finde
Mä
tunnen
kahvilat
ja
kaikki
baarit
öiset
keitaat
kulkureiden
Ich
kenne
die
Cafés
und
alle
Bars,
nächtliche
Oasen
der
Wanderer
Ne
kansain
palvoo,
mut
olen
ilman
ystävää
Sie
werden
von
vielen
verehrt,
aber
ich
bin
ohne
Freundin
Se
reissumiehen
mieltä
lämmittää
Es
wärmt
das
Herz
des
Reisenden
kun
jossain
kaipaavaa
vaan
jää
wenn
irgendwo
nur
eine
Sehnsüchtige
zurückbleibt
Jonka
luona
voisi
hetken
viivähtää
Bei
der
er
einen
Moment
verweilen
könnte
Ei
tarvis
olla
onneton
Er
müsste
nicht
unglücklich
sein
ja
loppuis
kulku
rauhaton
und
das
ruhelose
Umherziehen
würde
enden
tai
toisen
kanssa
nähdä
nousun
aamuauringon
oder
mit
einer
anderen
den
Aufgang
der
Morgensonne
sehen
Oi
miten
mutkainen
tie
Oh,
wie
kurvenreich
der
Weg
vain
mua
kauemmaksi
vie
trägt
mich
nur
weiter
fort
Nyt
sinne
missä
määränpäätä
tuskin
koskaan
lie
Dorthin,
wo
es
kaum
jemals
ein
Ziel
geben
wird
Se
mua
pois
kuljettaa
Er
trägt
mich
fort
nyt
missä
oottaa
haavemaa
dorthin,
wo
das
Traumland
wartet
se
jossa
missä
vihdoin
tuulikin
rauha
saa
wo
auch
der
Wind
endlich
Ruhe
findet
Niin
monta
kertaa
haaveillut
oon
luokses
silti,
tietä
löydä
en
So
oft
habe
ich
davon
geträumt,
zu
dir
zu
gelangen,
doch
ich
finde
den
Weg
nicht
Mut
yhä
uskon,
sua
vielä
oottavan
Aber
ich
glaube
immer
noch,
dass
du
noch
wartest
Jo
reissumieskin
lämpöön
haluaa
Auch
der
Reisende
sehnt
sich
nach
Wärme
kun
aamuyöllä
kuurassa
on
maa
wenn
der
Boden
am
frühen
Morgen
mit
Reif
bedeckt
ist
eikä
paikkaa
mihin
päänsä
kallistaa
und
es
keinen
Platz
gibt,
wo
er
seinen
Kopf
hinlegen
kann
Sun
sylis
hellä
lämpöinen
Dein
zärtlicher,
warmer
Schoß
voi
karkoittaa
yön
kylmyyden
kann
die
Kälte
der
Nacht
vertreiben
ja
hetkeks
antaa
mulle
nautinnon
niin
suloisen
und
mir
für
einen
Moment
so
süße
Wonne
schenken
refrain
(2x)
Refrain
(2x)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Veikko Antero Samuli, Aappo Piippo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.