Текст и перевод песни Matti Jurva - Viipurin Vihtori
Kun
Vihtori
takkinsa
naulaan
nakkaa
Когда
лебедка
вешает
его
пальто
Silloin
pirttihin
väkeä
jo
pakkaa.
К
тому
времени
люди
соберутся.
Vaari
jo
tanssitti
naapurin
akkaa
Дедушка
уже
танцевал
с
соседской
сучкой.
Vaikkei
peli
vielä
soinutkaan.
Даже
если
игра
еще
не
началась.
Piialta
hommat
menivät
myttyyn
У
горничной
все
пошло
наперекосяк.
Innoissaan
tallasi
taikinapyttyyn.
Взволнованно
топтала
булочку
из
теста.
Muorinkin
rintahan
into
jo
syttyy,
Грудь
моей
старушки
полна
энтузиазма.
Huuteli,
pannaanpa
tanssiksi
vaan.
Он
кричал:
"Давай
танцевать!"
Hei
Taavetti
yhdellä
koivella
loikki,
Эй,
Давид,
прыгающий
на
одной
ноге!
Puujalka
katkesi
polvesta
poikki.
Деревянная
нога
сломалась
в
колене.
Eukko
se
nurkassa
itki
ja
voihki,
Она
стонала
и
плакала
в
углу,
Mut
Taavetti
ei
ollu
moksiskaan.
Но
Тааветти
не
возражал.
Rengin
alta
meni
murskaksi
tuoli,
Стул
был
раздавлен
шиной.,
Housuista
repesi
se
istumapuoli.
Я
вырвал
сиденье
из
штанов.
Kattikin
pinkaisi
aivan
kuin
nuoli.
Даже
кот
бежал,
как
стрела.
Toiset
jatkoivat
tanssiaan.
Другие
продолжали
танцевать.
Kas
Vihtori
osasi
ne
soiton
alkeet
КАС
Вихтори
знал
основы
музыки.
Paljon
kestivät
haitarin
palkeet.
Рев
аккордеона
длился
долго.
Ääni
oli
heliä,
Viipurin
peliä
Звук
был
Хели,
игра
в
Выборг.
Yskä
ja
nuha
ei
vaivaakaan.
Кашель
и
простуда
меня
не
беспокоят.
Räätäli
heilutti
kyynäräkeppiä,
Портной
взмахнул
локтевой
палочкой,
Huuteli
soitahan
Oonesteppi.
крича:
"сыграй
Унестеппи!"
Loppui
meteli,
kun
Vihtori
veteli
Шум
прекратился,
когда
Вихтори
потянул.
Komialla
Viipurin
pelillään.
С
его
блестящей
Выборгской
игрой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.