Matti Louhivuori feat. Metro-Tytöt - Mummon kaappikello - перевод текста песни на немецкий

Mummon kaappikello - Metro-Tytöt , Matti Louhivuori перевод на немецкий




Mummon kaappikello
Omas Standuhr
Hiljaa mummon vanha kaappikello raksuttaa
Leise tickt Omas alte Standuhr
Mummon pienen pirtin lämpimässä.
In der Wärme von Omas kleiner Stube.
Mummo kutoo sukkaa hämärässä,
Oma strickt einen Strumpf im Dämmerlicht,
Sukkaa jonka lapsenlapsi saa.
Einen Strumpf, den das Enkelkind bekommt.
Kerran oli kello nuori niin kuin mummokin,
Einst war die Uhr jung, so wie Oma auch,
Mutta siitä kauan on jo, kauan tietenkin,
Aber das ist schon lange her, lange her natürlich,
Kello raksuttaa mennyttä aikaa.
Die Uhr tickt vergangene Zeit.
Nuorikkona mummo kerran lahjaks kellon sai,
Als junge Braut bekam Oma einst die Uhr geschenkt,
Silloin päivä oli mittumaarin.
Damals war Mittsommertag.
Kellon tehnyt oli käsi vaarin:
Opas Hand hatte die Uhr gemacht:
Onni pirtin täytti, tottakai.
Glück erfüllte die Stube, natürlich.
Päivät silloin lipuivat kuin joutsenet ne vain,
Die Tage glitten damals dahin wie Schwäne nur,
Riemu arjestakin teki silloin sunnuntain,
Freude machte damals auch den Alltag zum Sonntag,
Kello raksutti onnea pelkkää.
Die Uhr tickte pures Glück.
Pienet jalat piipersivät sitten kellon luo
Kleine Füße trippelten dann zur Uhr
Ihmetellen raksutusta rattaan.
Staunend über das Ticken des Rades.
Nuoruus kulki niin kuin tahtomattaan
Die Jugend verging wie von selbst,
Aika riensi niin kuin virran vuo.
Die Zeit eilte wie des Stromes Flut.
Vaarin tuoni vei, ja lapset lähti maailmaan,
Der Tod holte Opa, und die Kinder gingen in die Welt,
Joku saapui kerran vain ja lähti uudestaan,
Jemand kam nur einmal an und ging wieder fort,
Kello raksutti kaipuuta silloin.
Die Uhr tickte damals Sehnsucht.
Hiljaa mummon vanha kaappikello raksuttaa
Leise tickt Omas alte Standuhr
Mummon pienen pirtin lämpimässä.
In der Wärme von Omas kleiner Stube.
Nukkunut on mummo hämärässä
Eingeschlafen ist Oma im Dämmerlicht
Unta, josta herättää ei saa.
Einen Schlaf, aus dem man sie nicht wecken darf.
Uni nyt on mummolle se kaunis, tuttu tie,
Der Schlaf ist nun für Oma jener schöne, vertraute Weg,
Joka jälleen vanhan mummon onnen aikaan vie,
Der die alte Oma wieder in ihre glückliche Zeit führt,
Kello raksuttaa muistojen tiellä.
Die Uhr tickt auf dem Pfad der Erinnerungen.





Авторы: Reino Helismaa, Toivo Kaerki, Mika Petteri Kuokkanen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.