Текст и перевод песни Matti Louhivuori feat. Metro-Tytöt - Mummon kaappikello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mummon kaappikello
Бабушкины часы с маятником
Hiljaa
mummon
vanha
kaappikello
raksuttaa
Тихо
тикают
старые
бабушкины
часы
с
маятником
Mummon
pienen
pirtin
lämpimässä.
В
тёплой
бабушкиной
светёлке.
Mummo
kutoo
sukkaa
hämärässä,
Бабушка
вяжет
носок
в
полумраке,
Sukkaa
jonka
lapsenlapsi
saa.
Носок,
который
внук
получит.
Kerran
oli
kello
nuori
niin
kuin
mummokin,
Когда-то
часы
были
молоды,
как
и
бабушка,
Mutta
siitä
kauan
on
jo,
kauan
tietenkin,
Но
это
было
давно,
очень
давно,
конечно,
Kello
raksuttaa
mennyttä
aikaa.
Часы
отсчитывают
ушедшее
время.
Nuorikkona
mummo
kerran
lahjaks
kellon
sai,
Молодой
женой
бабушка
получила
часы
в
подарок,
Silloin
päivä
oli
mittumaarin.
В
тот
день
радости
не
было
предела.
Kellon
tehnyt
oli
käsi
vaarin:
Часы
сделал
дедушка
своими
руками:
Onni
pirtin
täytti,
tottakai.
Счастье
наполнило
дом,
конечно.
Päivät
silloin
lipuivat
kuin
joutsenet
ne
vain,
Дни
тогда
летели,
как
лебеди,
Riemu
arjestakin
teki
silloin
sunnuntain,
Даже
из
будней
радость
делали
тогда
воскресеньем,
Kello
raksutti
onnea
pelkkää.
Часы
отсчитывали
только
счастье.
Pienet
jalat
piipersivät
sitten
kellon
luo
Маленькие
ножки
бежали
к
часам
Ihmetellen
raksutusta
rattaan.
Удивляясь
тиканью
маятника.
Nuoruus
kulki
niin
kuin
tahtomattaan
Молодость
прошла,
как
будто
нехотя,
Aika
riensi
niin
kuin
virran
vuo.
Время
текло,
как
река.
Vaarin
tuoni
vei,
ja
lapset
lähti
maailmaan,
Смерть
забрала
дедушку,
а
дети
разъехались
по
миру,
Joku
saapui
kerran
vain
ja
lähti
uudestaan,
Кто-то
приезжал
лишь
раз
и
снова
уезжал,
Kello
raksutti
kaipuuta
silloin.
Часы
отсчитывали
тогда
тоску.
Hiljaa
mummon
vanha
kaappikello
raksuttaa
Тихо
тикают
старые
бабушкины
часы
с
маятником
Mummon
pienen
pirtin
lämpimässä.
В
тёплой
бабушкиной
светёлке.
Nukkunut
on
mummo
hämärässä
Спит
бабушка
в
полумраке
Unta,
josta
herättää
ei
saa.
Сном,
от
которого
её
не
разбудить.
Uni
nyt
on
mummolle
se
kaunis,
tuttu
tie,
Сон
этот
для
бабушки
- красивая,
знакомая
дорога,
Joka
jälleen
vanhan
mummon
onnen
aikaan
vie,
Которая
снова
ведёт
старую
бабушку
в
пору
её
счастья,
Kello
raksuttaa
muistojen
tiellä.
Часы
тикают
по
дороге
воспоминаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reino Helismaa, Toivo Kaerki, Mika Petteri Kuokkanen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.