Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
c'ho
più
16
anni,
ora
ne
ho
23
Ich
bin
keine
16
mehr,
jetzt
bin
ich
23
Il
mio
amico
perde
una
schedina
solo
per
il
Genk
Mein
Freund
verliert
einen
Wettschein
nur
wegen
Genk
Sempre
pe
una
cazzo
Immer
wegen
einer
Scheiße
La
vita
è
come
una
buca
quando
te
scordi
il
casco
Das
Leben
ist
wie
ein
Schlagloch,
wenn
du
den
Helm
vergisst
Lei
parla
solo
di
gel
per
il
suo
smalto
Sie
redet
nur
von
Gel
für
ihren
Nagellack
Mentre
provo
a
spiegaglie
il
fuorigioco
nel
calcio
Während
ich
versuche,
ihr
Abseits
im
Fußball
zu
erklären
E
stanotte
ma
dormito
sopra
il
braccio
Und
heute
Nacht
habe
ich
auf
meinem
Arm
geschlafen
Io
che
volevo
rimedià
Ich
wollte
es
wiedergutmachen
So
annato
in
bianco
Ich
ging
leer
aus
Mentre
lei
parla
dei
suoi
Während
sie
von
ihren
Sachen
redet
Me
se
fatto
male
Toloi
Hat
sich
Toloi
verletzt
Cazzo
cè
l'avevo
al
fanta
Scheiße,
ich
hatte
ihn
im
Fantasy-Fußball
Voglio
un
po'
di
gatorade
dell'Atalanta
Ich
will
ein
bisschen
Gatorade
von
Atalanta
Insieme
da
una
vita
e
non
ci
capiremo
mai
Ein
Leben
lang
zusammen
und
wir
werden
uns
nie
verstehen
Le
domeniche
dai
tuoi
sembra
un
incontro
di
Muay
Thai
Sonntage
bei
deinen
Eltern
sind
wie
ein
Muay-Thai-Kampf
Le
domeniche
dai
miei
sembra
che
quasi
non
ci
stai
Sonntage
bei
meinen
Eltern,
da
bist
du
fast
gar
nicht
dabei
E
ho
perso
al
fantacalcio
un
per
goal
di
de
Vrij
Und
ich
habe
im
Fantasy-Fußball
wegen
eines
Tores
von
de
Vrij
verloren
Insieme
da
una
vita
e
non
ci
capiremo
mai
Ein
Leben
lang
zusammen
und
wir
werden
uns
nie
verstehen
Le
domeniche
dai
tuoi
sembra
un
incontro
di
Muay
Thai
Sonntage
bei
deinen
Eltern
sind
wie
ein
Muay-Thai-Kampf
Le
domeniche
dai
miei
sembra
che
quasi
non
ci
stai
Sonntage
bei
meinen
Eltern,
da
bist
du
fast
gar
nicht
dabei
E
ho
perso
un'
altra
volta
un
per
goal
di
de
Vrij
Und
ich
habe
schon
wieder
wegen
eines
Tores
von
de
Vrij
verloren
Lo
so
che
quel
ti
amo
era
uno
sbaglio
(era
uno
sbaglio)
Ich
weiß,
dieses
"Ich
liebe
dich"
war
ein
Fehler
(war
ein
Fehler)
Come
se
nasci
a
Roma
e
tifi
Lazio
(e
tifi
Lazio)
Als
wenn
man
in
Rom
geboren
wird
und
Lazio-Fan
ist
(und
Lazio-Fan
ist)
Ti
ho
beccata
a
Testaccio
con
un
altro
(con
un
altro)
Ich
habe
dich
in
Testaccio
mit
einem
anderen
erwischt
(mit
einem
anderen)
Questa
vita
è
un
60
al
Fantacalcio
Dieses
Leben
ist
eine
60
im
Fantasy-Fußball
Io
sempre
tuta
Ich
immer
im
Trainingsanzug
Tu
che
mi
guardi
già
prevenuta
Du,
die
du
mich
schon
voreingenommen
ansiehst
Cerco
di
smorzare
tutto
con
un
battuta
Ich
versuche,
alles
mit
einem
Witz
aufzulockern
E
resti
muta
Und
du
bleibst
stumm
ma
sotto
sotto
ti
diverti
aber
tief
im
Inneren
amüsierst
du
dich
Tu
sei
una
Coca
Cola
Du
bist
eine
Coca-Cola
io
che
sembro
più
una
Pepsi
ich
sehe
eher
aus
wie
eine
Pepsi
Tu
sembri
una
modella
Du
siehst
aus
wie
ein
Model
io
uno
che
vendi
pezzi
ich
wie
einer,
der
Ersatzteile
verkauft
Ma
due
mondi
diversi
finiscono
per
unirsi
Aber
zwei
verschiedene
Welten
verschmelzen
am
Ende
Roma
nei
miei
dischi,
dentro
le
mie
canzoni
Rom
in
meinen
Platten,
in
meinen
Liedern
Il
primo
ti
amo
l'ho
detto
a
Campo
de'
Fiori
Das
erste
"Ich
liebe
dich"
habe
ich
auf
dem
Campo
de'
Fiori
gesagt
Lo
so
che
quel
ti
amo
era
uno
sbaglio
(era
uno
sbaglio)
Ich
weiß,
dieses
"Ich
liebe
dich"
war
ein
Fehler
(war
ein
Fehler)
Come
se
nasci
a
Roma
e
tifi
Lazio
(e
tifi
Lazio)
Als
wenn
man
in
Rom
geboren
wird
und
Lazio-Fan
ist
(und
Lazio-Fan
ist)
Ti
ho
beccata
a
Testaccio
con
un
altro
(con
un
altro)
Ich
habe
dich
in
Testaccio
mit
einer
anderen
erwischt
(mit
einer
anderen)
Questa
vita
è
un
60
al
Fantacalcio
Dieses
Leben
ist
eine
60
im
Fantasy-Fußball
Questa
vita
è
un
rigore
con
il
tacco
Dieses
Leben
ist
ein
Elfmeter
mit
der
Hacke
Un
milione
di
persone
al
Circo
Massimo
Eine
Million
Menschen
im
Circus
Maximus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattia Sargenti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.